"مشارق" - Arabic English dictionary

    "مشارق" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    We have consulted with the scholars of the umma in the East and West, that God may allow the Initiative to save the blood of the monotheists and enable them to speak with one voice.UN حيث راجعنا فيها علماء الأمة في مشارق الأرض ومغاربها عسى الله أن يجعلها سببا لحقن دماء الموحدين وجمع كلمتهم.
    Deportation spreads all over Europe.Open Subtitles ويتفشّى ترحيل البشر في مشارق أوروبا ومغاربها. ‏
    Israeli acts against Islamic sites represent daily aggression against unarmed Palestinians, provoking distress among Muslims all over the world.UN كما أن إسرائيل وممارساتها ضد المقدسات الإسلامية تجسد أعمالا عدوانية، يوما بعد يوم، ضد الشعب الفلسطيني الأعزل وآثارا جدية واستفزازا لمشاعر المسلمين في مشارق الأرض ومغاربها.
    Romania believes in reform of the Security Council and, more broadly, of the world Organization, in which all of us -- large, medium, or small nations, whether more to the North or more to the South, whether first to see the sun rising or first to see it setting -- are taking this journey together.UN وتؤمن رومانيا بإصلاح مجلس الأمن، وعلى نطاق أوسع، بإصلاح المنظمة العالمية، التي نتشاطر فيها جميعا مصيرا واحدا، سواء كنا دولا كبيرة أو متوسطة أو صغيرة، سواء في الشمال أو الجنوب، في مشارق الأرض أو مغاربها.
    The OIC seeks to strengthen the settlement of differences and explain different conceptions and visions in order to bring people together in tolerance and peaceful coexistence. Joint efforts must be undertaken to address the great apprehension of Muslims in the East and the West with regard to religious discrimination.UN ورغم الجهود التي تبذلها المنظمة لتسوية تلك الخلافات وشرح المفاهيم وتوضيح الرؤى وتقريب المواقف، سعيا من جانبها على تحقيق مفاهيم التسامح والتعايش السلمي، فإن الأمر يقتضي تكثيف الجهود المشتركة لمعالجة المخاوف لدى المسلمين في مشارق الأرض ومغاربها من التعرض للتمييز بسبب الديانة.
    There are extremist movements that proclaim a clash of civilizations and support military occupation, interference in the internal affairs of States, and action to change societies by various means, including force.UN إلا أن هذا العصر المشرق له جانب مغرق في السلبية، فهناك عودة الرجعية والأصولية المتطرفة العنيفة وذلك في مشارق الأرض ومغاربها، وهناك تيارات متطرفة تنادي بصراع الحضارات وتدعم الاحتلال العسكري، والتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    At the invitation of the President, Ms. Bensmail (Algeria), Mr. Babić (Croatia), Mr. Jatmiko (Indonesia), Mr. Løvold (Norway), Ms. Ovcharenko (Russian Federation), Mrs. Aparici (Spain), Mrs. Mchárek Hadiji (Tunisia) and Ms. Anzola Padrón (Bolivarian Republic of Venezuela) acted as tellers.UN بدعوة من الرئيس، تولى فرز الأصوات السيدة أوفتشارينكو (الاتحاد الروسي)، السيدة أباريتشي (إسبانيا)، السيد جاتميكو (إندونيسيا)، السيدة مشارق هاريجي (تونس)، السيدة بن إسماعيل (الجزائر)، السيدة أنزولا بادرون (جمهورية فنزويلا البوليفارية)، السيد بابتش (كرواتيا)، السيد لوفالد (النرويج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more