"مشاركة هذه" - Translation from Arabic to English

    • participation of these
        
    • their participation
        
    • the participation
        
    • participation of such
        
    • involvement of these
        
    • involvement of such
        
    • participation of those
        
    • share this
        
    • their involvement
        
    • involvement of those
        
    • participation of this
        
    • participation of the
        
    • participation by such
        
    • sharing that
        
    • sharing this
        
    The participation of these organizations is subject to the final approval of the Meeting of States Parties. UN وتخضع مشاركة هذه المنظمات للموافقة النهائية لاجتماع الدول الأطراف.
    Institutionally, it assesses the performance of those meant to facilitate the participation of these target groups. UN ومن الناحية المؤسسية، يُقيِّم المؤشر أداء الجهات التي أدت إلى تيسير مشاركة هذه الفئات المستهدفة.
    In order to ensure that the contribution of such entities was effective, the United Nations resolutions governing their participation should apply. UN وأكد أنه ينبغي التقيد بقرارات الأمم المتحدة لضمان فعالية مشاركة هذه الكيانات.
    their participation ensures that the work of the Institute is focused on farmers' needs. UN وتكفل مشاركة هذه المنظمات تركيز اهتمام أعمال المعهد على احتياجات المزارعين.
    The secretariat also provides information about the participation of non-governmental organizations in regional preparatory conferences, as appropriate. UN وتقدم اﻷمانة أيضا المعلومات بشأن مشاركة هذه المنظمات في الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية على النحو المناسب.
    Namibia calls upon the General Assembly to urgently pass a resolution prohibiting the participation of such Governments in the activities of all United Nations institutions. UN وتدعو ناميبيا الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار على الفور بحظر مشاركة هذه الحكومات في أنشطة جميع مؤسسات الأمم المتحدة.
    The involvement of these networks can be expanded or contracted, depending on demand. UN ويمكن توسيع نطاق مشاركة هذه الشبكات أو تقليصه حسب الطلب.
    The commitment and accomplishments demonstrated by nongovernmental organizations in the area of disarmament have persuaded Algeria to request the participation of these organizations in the proceedings of the Conference of Disarmament as observers. UN ولقد كان التزام المنظمات غير الحكومية والإنجازات التي حققتها في مجال نزع السلاح من العوامل التي حدت بالجزائر إلى طلب مشاركة هذه المنظمات في مداولات مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب.
    Furthermore, we encourage the implementation of electoral reform to guarantee the full participation of these groups. UN كما نشجع على إجراء إصلاحات في النظم الانتخابية لضمان مشاركة هذه الفئات مشاركة كاملة في هذه العملية.
    In this regard, the special needs of the least developed countries should be emphasized because the participation of these countries in world trade remains marginal and, to date, no least developed country has acceded to the World Trade Organization. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا لأن مشاركة هذه البلدان في التجارة العالمية لا يزال هامشيا ولم ينضم أي بلد من أقل البلدان نموا حتى الآن إلى منظمة التجارة العالمية.
    Participatory processes should be designed in such a way as to facilitate their participation, with the provision of sufficient resources. UN وينبغي وضع العمليات القائمة على المشاركة بطريقة تيسّر مشاركة هذه الفئات، مع تقديم ما يكفي من الموارد.
    their participation, however, was needed to guarantee the inclusive nature of the national dialogue. UN بيد أن مشاركة هذه المجموعات هي التي تضمن الطابع الاستيعابي للحوار الوطني.
    (iii) Amounts assessed to non-member States that agree to reimburse the Tribunal for the cost of their participation in the Organization's treaty bodies, organs and conferences are credited to miscellaneous income; UN `3 ' تقيد كإيرادات متنوعة المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على أن تسدد للمحكمة التكاليف المترتبة على مشاركة هذه الدول في هيئات معاهدات المنظمة وأجهزتها ومؤتمراتها؛
    It also transmits recommendations from the Permanent Forum on Indigenous Issues on the participation of indigenous peoples in the Convention process. UN كما أنها تحيل توصيتين من توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن مشاركة هذه الشعوب في عملية الاتفاقية.
    Accordingly, efforts should be made to strengthen the participation of such countries in economic decision-making. UN وبالتالي، ينبغي بذل الجهود لتعزيز مشاركة هذه البلدان في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي.
    Such recognition could, for example, mean the participation of such consortia as part of an expanded country team. UN ويمكن لهذا الاعتراف، على سبيل المثال، أن يترجم إلى مشاركة هذه التجمعات باعتبارها جزءا من فريق قطري موسع.
    A strong institutional framework, and increased resources and capacity development to support and strengthen the involvement of these groups was called for. UN وجرت الدعوة إلى إقامة إطار مؤسسي قوي، وزيادة الموارد وتنمية القدرات لدعم وتعزيز مشاركة هذه الفئات.
    It also supported and facilitated the involvement of such institutions with United Nations human rights mechanisms, including the universal periodic review. UN كما دعمت وسهلت مشاركة هذه المؤسسات الوطنية في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل.
    Germany planned to hold such training courses in the various economic regions of the world, as a sign of its commitment to the transfer to the developing countries of knowledge about space and as a practical means of enhancing the participation of those countries. UN وتعتزم ألمانيا تنظيم حلقات تدريبية في هذا الميدان في مختلف المناطق الاقتصادية في العالم كدليل على التزامها بنقل المعارف الفضائية الى البلدان النامية وكوسيلة عملية لتشجيع مشاركة هذه البلدان.
    Well, it was nice to share this moment with someone who cared. Open Subtitles حسنا، كان جميلا مشاركة هذه اللحظة مع أحد يكترث.
    These meetings sought to determine the nature and timing of their involvement. UN وسعت هذه الاجتماعات إلى تحديد طبيعة مشاركة هذه المنظمات غير الحكومية وتوقيت هذه المشاركة.
    The increasing involvement of those new actors in TCDC activities was also noted by many delegations. UN ولاحظت وفود عديدة أيضا تزايد مشاركة هذه الجهات الفاعلة الجديدة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    101. Many youth-related projects have been hampered by a lack of participation of this group. UN 101- ثمة مشاريع عديدة تتعلق بالشباب تصطدم بعدم مشاركة هذه الفئة.
    the participation of the latter in the decision-making processes of the multilateral economic and financial institutions must also be strengthened. UN ويجب أيضا زيادة مشاركة هذه البلدان في عمليات اتخاذ القرار لدى المؤسسات الاقتصادية والمالية المتعددة الأطراف.
    participation by such entities has been found to be either lacking or inadequate in existing monitoring mechanisms. UN وقد تبين أن مشاركة هذه الكيانات إما منعدمة أو غير كافية في آليات الرصد الحالية.
    Should we really be sharing that? Open Subtitles هل يجدر بنا حقاً مشاركة هذه التكنولوجيا؟
    You mind sharing this footage with my team? Open Subtitles هل تمانعين في مشاركة هذه اللقطة مع فريقي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more