"مشاركتكم" - Translation from Arabic to English

    • your participation
        
    • your involvement
        
    • sharing
        
    • your engagement
        
    • share with
        
    • honoured that
        
    • join
        
    I wish to thank you for your participation in the third meeting between the United Nations and regional organizations, which recently took place in New York. UN أود أن أشكركم على مشاركتكم في الاجتماع الثالث بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، الذي عقد مؤخرا في نيويورك.
    While introducing our plans for the CD in 2006, I should also express my expectations with reference to your participation in this year's session. UN وإذ نقدم خططنا لمؤتمر نزع السلاح لعام 2006، ينبغي أيضاً أن أعرب عن تطلعاتي بخصوص مشاركتكم في دورة هذه السنة.
    I trust you will be able to accept this invitation and will also be able to arrange for the necessary funding of your participation. UN وأثق في أنه سيمكنكم قبول هذه الدعوة وأنه سيتسنى لكم كذلك اتخاذ الترتيبات الكفيلة بتمويل مشاركتكم على النحو الضروري.
    Anything they do find, they'll erase so they can say you destroyed evidence to hide your involvement in the plot. Open Subtitles أي شيء لا تجد، أنها سوف يمحو حتى يتمكنوا من القول كنت تدمير الأدلة لإخفاء مشاركتكم في المؤامرة.
    your involvement in the preparation of our work is testament to your dedication, which will surely enable the successful completion of the review of the Strategy. UN وتشهد مشاركتكم في التحضير لأعمالنا على تفانيكم، الذي سيمكّن ولا شك من النجاح في إنجاز استعراض الاستراتيجية.
    Friends, sharing this modest life with you has been a delight. Open Subtitles يا أصدقائي, أن مشاركتكم معي حياتي المتواضعة كان مبهجاً لي
    Our thanks go to you, and your predecessor, distinguished Ambassador Khostov of Belarus, for your engagement. UN وإننا نعرب عن شكرنا لكم وللرئيس السابق، السفير المحترم، السيد خوستوف من بيلاروس، على مشاركتكم.
    I know, but as long as I'm working with the FBI, there's gonna be stuff that I can't share with you guys. Open Subtitles أعرف، ولكن طالما أعمل مع المباحث الفيدرالية، فيوجد أمور لا يمكنني مشاركتكم فيها.
    We should discuss forms and options for your participation during our deliberations later today. UN وينبغي أن نناقش أشكال وخيارات مشاركتكم أثناء مداولاتنا في وقت لاحق هذا اليوم.
    Through your participation in the Programme, you have also learned more about the importance and benefits of disarmament. UN ومن خلال مشاركتكم في البرنامج، تعلمتم أكثر عن أهمية نزع السلاح وما له من فوائد. وفضلا عن ذلك.
    your participation in the review is subject to the terms and conditions set forth below. UN لذا فإن مشاركتكم خاضعة للبنود والشروط المنصوص عليها أدناه.
    your participation at the Forum was highly appreciated, as were your concrete proposals on the improvement of capacity for action. UN وكانت مشاركتكم في المنتدى محل تقدير كبير وكذلك اقتراحاتكم العملية التي قدمتموها لتحسين القدرة على العمل.
    I thank you all for your participation, and I will see you at the next plenary meeting. UN أشكركم جميعاً على مشاركتكم وسأراكم في الجلسة العلنية القادمة.
    Minister, your participation in the Conference demonstrates the contribution your country is making to the multilateral system of disarmament and non-proliferation. UN سيدي الوزير، إن مشاركتكم في المؤتمر تدل على مساهمة بلدكم في النظام متعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    I was obliged to guarantee your involvement in a very small job. Open Subtitles كنت مضطرا لضمان مشاركتكم في عمل صغير جداً
    Look, I have no idea what your involvement is in Luca's death, but I do know what you did to Joss, and that's all I care about right now. Open Subtitles نظرة، ليس لدي أي فكرة ما هو مشاركتكم في لوكا أحرزنا فاة، لكنني تعرف ما الذي فعلته لجوس، وهذا هو كل ما يهمني في الوقت الحالي.
    I hear Miss Bulstrode has requested your involvement. Open Subtitles أنا أسمع بأن الآنسة ً بولستــرود ً قد طلبت مشاركتكم
    That's what I'm piecing together from all of this goddamn sharing. Open Subtitles هذا كل ما تمكنت من تفسيره من كل مشاركتكم اللعينة تلك
    But I'm sure Fiamma won't mind sharing her treasures. Open Subtitles ولكنني متأكده بأن "فييما" لن تمانع مشاركتكم كنوزها
    I thank you for your engagement. UN وأشكركم على مشاركتكم.
    Well, that's perfect timing, because we also have something we would like to share with you. Open Subtitles حسناً ، هذا توقيت رائع لأننا ايضاً لدينا شيء نود مشاركتكم فيه
    We are honoured that you could participate, and on behalf of the Special Committee, I thank you for coming. UN إن مشاركتكم لشرف لنا وباسم اللجنة الخاصة أشكر لكم قدومكم.
    join you two ignorant fools in a ridiculous superstition? Open Subtitles مشاركتكم أيها الجهلة الأغبياء... في هذه الخرافات السخيفة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more