"مشاركتهما" - Translation from Arabic to English

    • their participation
        
    • engage
        
    • their involvement
        
    • their engagement
        
    • taken part
        
    • contribution of both
        
    • their RCAC participation
        
    The source notes that their arrest immediately followed their participation in a debate about political developments in Egypt. UN ويشير المصدر إلى أن توقيفهما جاء مباشرةً بعد مشاركتهما في ندوة عن التطورات السياسية في مصر.
    Gabon and Mexico also cited their participation in forest certification processes; UN وذكرت غابون والمكسيك أيضا مشاركتهما في عمليات إصدار الشهادات الحرجية؛
    their participation has contributed in some measure in the progress in informal discussions between the Committee and the administering Powers. UN وقد أسهمت مشاركتهما إلى حد ما في إحراز تقدم في المشاورات غير الرسمية بين اللجنة والدول القائمة باﻹدارة.
    Encouraging dialogues between scientific disciplines to ensure that they are able to engage together efficiently for the platform's work programme areas; UN (ب) تشجيع الحوار بين فروع العلم بما يكفل مشاركتهما معا بكفاءة في مجالات برنامج عمل المنبر؛
    As Supreme Court judges did not disclose their involvement in the lobbying, full recusal applications could not be made. UN ولم يتسن طلب التنحي بالكامل عن القضية لأن قاضيي المحكمة العليا لم يكشفا عن مشاركتهما في هذه الحملة.
    The SCF members participated in both meetings of the Executive Committee and reported on their engagement to the SCF. UN وشارك العضوان في اجتماعي اللجنة التنفيذية كليهما، وقدما إلى اللجنة الدائمة تقريراً عن في مشاركتهما.
    Two institutions highlighted their participation in relevant information-sharing platforms. UN وسلطت مؤسستان الضوء على مشاركتهما في برامج لتبادل المعلومات ذات صلة.
    My Special Representative urged both organizations to increase the level and scope of their participation. UN وحث ممثلي الخاص كلا المنظمتين على رفع مستوى ونطاق مشاركتهما.
    their participation in the Executive Committee's work would enable them to collaborate even more effectively in any action taken by the international community in that regard. UN وستسمح لهما مشاركتهما في أعمال اللجنة بـزيادة تحسين مشاركتهما في العمل الذي يضطلع به المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    I urge the Governments of both countries to honour their commitment under the Dakar Agreement and resume their participation in the contact group meetings. UN وإنني أحث حكومتي البلدين على الوفاء بالتزامهما بموجب اتفاق داكار واستئناف مشاركتهما في اجتماعات فريق الاتصال.
    I should also like to thank the Ministers for Foreign Affairs of Afghanistan and Pakistan for their participation in the Council's debate today. UN وأشكر أيضا وزير خارجية أفغانستان ووزير خارجية باكستان على مشاركتهما في مناقشة المجلس اليوم.
    We are convinced that their participation will help enrich our debates. UN ونحن مقتنعون بأن مشاركتهما ستساعد على إثراء مناقشاتنا.
    Burkina Faso and Ghana referred to their participation in a multilateral cooperation agreement to combat trafficking in persons, especially women and children, in West and Central Africa. UN وأشارت بوركينا فاسو وغانا إلى مشاركتهما في اتفاق متعدد الأطراف للتعاون من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال في غرب ووسط أفريقيا.
    Requests the CST and the CRIC further to engage in coordination work relating to the establishment of the UNCCD knowledge management system in order to provide coherence and easy access to information; UN (ﻫ) الطلب إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا زيادة مشاركتهما في أعمال التنسيق المتعلقة بإرساء نظام لإدارة المعارف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بغية توفير معلومات متسقة يسهل الحصول عليها؛
    The private sector and the media also had an important role to play in promoting the Convention's implementation, and efforts would be made to increase their involvement. UN وللقطاع الخاص ووسائط الإعلام أيضا دور هام عليهما أن تلعباه في تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وسوف تبذل الجهود لزيادة مشاركتهما.
    The leaders appealed to the African Union and the United Nations to step up their involvement in assisting ECOWAS to resolve the Ivorian crisis. UN وناشد القادة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تكثيف مشاركتهما في مساعدة الجماعة على حل الأزمة الإيفوارية.
    They would provide updates to the LEG on their engagement in the Executive Committee. UN وسيطلعان فريق الخبراء على كل ما يستجد بشأن مشاركتهما في اللجنة التنفيذية.
    Recognizing the roles, differing concerns and shared interests of the private sector and grassroots organizations in the alignment process, and that their engagement is essential in the alignment and implementation of national action programmes, UN وإذ يسلم بأدوار القطاع الخاص والمنظمات الشعبية في عملية المواءمة وبشواغلهما المتباينة ومصالحهما المشتركة، وبأن مشاركتهما عامل أساسي في مواءمة برامج العمل الوطنية وتنفيذها،
    The couple was arrested after they had taken part in a Sunday walk of Las Damas de Blanco. UN وأُلقي القبض على هذين الشخصين عقب مشاركتهما في إحدى المسيرات التي تنظمها جماعة السيدات ذوات الرداء الأبيض أيام الأحد.
    (l) Mobilize the full potential and ensure the equal contribution of both women and men; UN (ل) أن تعبئ كامل طاقات المرأة والرجل وتكفل مشاركتهما على قدم المساواة؛
    The cost of participation in the RCAC is borne by the organization (only two survey respondents noted that their RCAC participation costs were self-financed). UN فتكلفة المشاركة في عمل المركز تتحملها المنظمة (وأشار اثنان فقط من المجيبين على الاستبيان إلى أن مشاركتهما في تكاليف عمل المركز كانت ممولة ذاتياً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more