"مشارك نشط" - Translation from Arabic to English

    • an active participant
        
    • active participants
        
    It was also an active participant in United Nations peacekeeping operations. UN كما أنه مشارك نشط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    It was also an active participant in United Nations peacekeeping operations. UN كما أنه مشارك نشط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The European Union is also an active participant in the process of shaping a better world order for everyone. UN والاتحاد الأوروبي مشارك نشط أيضاً في عملية تشكيل نظام عالمي أفضل للجميع.
    For that reason, my delegation is an active participant in the deliberations of the International Seabed Authority. UN ولهذا السبب، فإن وفدي مشارك نشط في مداولات السلطة الدولية لقاع البحار.
    One of these is involving and consulting the people, which turns them from passive beneficiaries of State assistance into active participants in their own development. UN إحدى هاتين العمليتين تتعلق بالشعب وبالتشاور معه، الأمر الذي يحوله من مستفيد سلبي من المساعدات الدولية إلى مشارك نشط في تنميته.
    Kazakhstan is an active participant in integration processes throughout the Commonwealth of Independent States (CIS). UN إن كازاخستان هي مشارك نشط في عمليات التكامل في جميع جوانب رابطة الدول المستقلة.
    Singapore is also an active participant in the Proliferation Security Initiative. UN وسنغافورة مشارك نشط أيضا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    The Russian Federation is an active participant in the process designed to find a peaceful solution to the Abkhazian conflict. It has taken on a great responsibility with regard to this peace process. UN والاتحاد الروسي مشارك نشط في العملية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراع في أبخازيا وقد اضطلع بمسؤولية كبيرة فيما يتعلق بعملية السلم هذه.
    Thailand was an active participant in both the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime and the Bali Counter-Terrorism Process. UN وقال إن تايلند مشارك نشط في عملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، وعملية بالي لمكافحة الإرهاب.
    Chad is thus an active participant in the Central African countries' Initiative of the Countries Lying Along the Rivers Congo, Ubangi and Shari Rivers for the project in support of the Lake Chad Basin initiative. UN وبالتالي فإن تشاد مشارك نشط في مبادرة بلدان وسط أفريقيا من البلدان الواقعة على طول أنهار الكونغو، وأوبانغي، وشاري، بشأن مشروع دعم مبادرة حوض بحيرة تشاد.
    It is with great pride that I can state today that Bosnia and Herzegovina is an active participant in all regional south-eastern European initiatives and processes. UN ومن دواعي الاعتزاز البالغ أن أعلن اليوم أن البوسنة والهرسك مشارك نشط في كل المبادرات والعمليات الإقليمية في جنوب شرق أوروبا.
    Australia is an active participant in development of the verification system for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and welcomes the continued progress being made -- especially in relation to the International Monitoring System (IMS). UN وأستراليا مشارك نشط في صوغ نظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وترحب بالتقدم المتواصل المحرز في هذا الصدد، ولا سيما بشأن نظام الرصد الدولي.
    11. The Border Guard is an active participant in the activities arising from Poland's membership in PSI since the beginning of the Initiative. UN 11 - وحرس الحدود مشارك نشط في الأنشطة الناشئة عن عضوية بولندا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار منذ بدء المبادرة.
    IFSW is also an active participant at the annual DPI/NGO conferences. UN والاتحاد مشارك نشط أيضا في المؤتمرات السنوية ﻹدارة شؤون اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية.
    Furthermore, Estonia is an active participant in regional forums, such as Environment for Europe, that address environmentally sensitive development and in the work of related organizations and conventions. UN وأستونيا، علاوة على ذلك، مشارك نشط في المحافل اﻹقليمية من قبيل محفل البيئة من أجل أوروبا الذي يتناول التنمية الحساسة بيئيا، وفي عمل المنظمات والاتفاقيات ذات الصلة.
    Australia is an active participant in development of the verification system for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and welcomes the continued progress being made, especially in relation to the international monitoring system. UN وأستراليا عضو مشارك نشط في تطوير نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، وهي ترحب بما يجري إحرازه من تقدم متواصل، ولا سيما فيما يتصل بنظام الرصد الدولي.
    We therefore continue to push for the early implementation and operationalization of the common heritage of humanity principle, as reflected in Part XI. For that reason, my delegation is an active participant in the deliberations of the International Seabed Authority (ISA). UN لذلك نواصل الضغط في سبيل تنفيذ وإعمال مبدأ الإرث المشترك للبشرية مثلما يرد في الجزء الحادي عشر. لهذا السبب، فإن وفدي مشارك نشط في مداولات السلطة الدولية لقاع البحار.
    BG is also an active participant in the international exercises and trainings organized in order to improve efficiency of activities of state services in case of threats connected with terrorism. UN كما أن حرس الحدود مشارك نشط أيضا في التمرينات والتدريبات الدولية التي تنظم من أجل تحسين كفاءة أنشطة دوائر الدولة في حالات التهديدات المتصلة بالإرهاب.
    IOM is a committed actor in the ongoing humanitarian reform process, alongside humanitarian partners from the United Nations system and the Red Cross Movement, including as an active participant in the cluster approach and within the Global Humanitarian Platform. UN وتمثل المنظمة الدولية للهجرة طرفا فاعلا ملتزما في عملية الإصلاح الجاري للعمل الإنساني، إلى جانب الشركاء في العمل الإنساني من منظومة الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر، ويشمل ذلك أنها مشارك نشط في النهج القائم على المجموعات وفي إطار البرنامج الإنساني العالمي.
    A few figures sufficed to give a picture of the growth in the size of the operations of the Fund: there were currently 19 member organizations and more than 112,500 active participants and beneficiaries. UN وإن بعض الأرقام كافية لإعطاء فكرة عن حجم العمليات التي يغطيها الصندوق: ذلك أنه بات يضم في الوقت الراهن 19 منظمة منتسبة وأكثر من 500 112 مشارك نشط ومستفيد.
    44. Implementing the rights of children in early childhood at all times requires recognition that they are active participants in exercising their rights through play, learning, relationships and communication, in all the settings in which they spend their lives. UN 44 - يتطلب إعمال حقوق الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة في جميع الأوقات اعترافاً بأن الطفل مشارك نشط في ممارسة حقه عن طريق اللعب والتعلم والعلاقات والتواصل، في جميع البيئات التي يعيش فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more