In section III, she looks at the relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders. | UN | وفي الفرع الثالث تتناول المقررة الخاصة العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
AI indicated that large-scale development projects had left poor communities vulnerable to intimidation and forced evictions. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مشاريع التنمية الواسعة النطاق أدت إلى تعرض المجتمعات الفقيرة للتخويف والإخلاء القسري. |
As a response to these trends, the Special Rapporteur argues that a rights-based approach to large-scale development projects could contribute to creating and consolidating a safe and enabling environment for defenders who operate in this context. | UN | وكرد على هذه الاتجاهات، تجادل المقررة الخاصة بأن من شأن نهج قائم على الحقوق في التعامل مع مشاريع التنمية الواسعة النطاق أن يسهم في إنشاء وتوطيد بيئة آمنة وتمكينية للمدافعين العاملين في هذا السياق. |
III. Relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders | UN | ثالثا - العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان |
It is for that reason that the Special Rapporteur has chosen to focus on the relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders in the present report. | UN | ولهذا السبب اختارت المقررة الخاصة التركيز في هذا التقرير على العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وبين أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Ensuring such participation and protection is a responsibility of both State and non-State actors involved in large-scale development projects. | UN | والتأكد من هذه المشاركة والحماية مسؤولية كل من الدولة والجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء المنخرطة في مشاريع التنمية الواسعة النطاق. |
The role of national human rights institutions as non-judicial, independent mechanisms can be very important in ensuring appropriate accountability and redress for human rights violations linked to the implementation of large-scale development projects. | UN | وقد يكون دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية باعتبارها آلية مستقلة غير قضائية مهما جدا لضمان المساءلة المناسبة والانتصاف بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بتنفيذ مشاريع التنمية الواسعة النطاق. |
(c) Pay close attention to protection assessments for those participating in and affected by large-scale development projects; | UN | (ج) إيلاء اهتمام وثيق لتقييمات الحماية بالنسبة للمشاركين في مشاريع التنمية الواسعة النطاق والمتضررين منها؛ |
(c) In cases of large-scale development projects, which are not justified by compelling and overriding public interests; | UN | (ج) في حالات مشاريع التنمية الواسعة النطاق التي لا تبررها مصلحة الجمهور العليا والغالبة؛ |
69. In order to comply with Principle 9, indigenous land rights need to be strengthened and the impact of large-scale development projects on the communities carefully considered. | UN | 69- ويستلزم الامتثال للمبدأ التوجيهي 9 تعزيز حقوق السكان المحليين المتعلقة بالأراضي، وإجراء دراسة دقيقة لأثر مشاريع التنمية الواسعة النطاق عليها. |
14. For the purposes of the present report, the term " large-scale development projects " refers to the acquisition, lease or transfer of land or natural resources for commercial investment purposes. | UN | 14 - لأغراض هذا التقرير، يشير مصطلح مشاريع التنمية الواسعة النطاق إلى الحصول على الأراضي أو الموارد طبيعية، أو تأجيرها أو نقل ملكيتها لأغراض الاستثمار التجاري. |
B. Reasoning and approach of the Special Rapporteur regarding the relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders | UN | باء - الأساس المنطقي والنهج اللذان اتبعتهما المقررة الخاصة بشأن العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان |
24. The severe risks and violations that human rights defenders face when they become involved in large-scale development projects, however, make it very difficult for them to assume such a role. | UN | 24 - و بالرغم من ذلك، فإن المخاطر وانتهاكات حقوق الإنسان الشديدة التي يواجهها المدافعون عن تلك الحقوق عندما يشاركون في مشاريع التنمية الواسعة النطاق تجعل من المتعذر بالنسبة لهم القيام بهذا الدور. |
42. The Special Rapporteur observes that Member States have adopted different approaches to ensure that the rights of those affected by large-scale development projects are respected. | UN | 42 - وتلاحظ المقررة الخاصة أن الدول الأعضاء اتخذت نُهُجا مختلفة لضمان احترام حقوق المتضررين من مشاريع التنمية الواسعة النطاق. |
43. The Special Rapporteur believes that the best way of ensuring that the principles of equality and non-discrimination are respected in the context of large-scale development projects is through the use of human rights impact assessments. | UN | 43 - وترى المقررة الخاصة أن أفضل وسيلة لضمان احترام مبدأي المساواة وعدم التمييز في إطار مشاريع التنمية الواسعة النطاق يكون من خلال استخدام تقييمات أثر حقوق الإنسان. |
55. Country visits undertaken by the Special Rapporteur since 2007 have shed light on the high risks faced by human rights defenders involved in large-scale development projects. | UN | 55 - وقد ألقت الزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة منذ عام 2007 الضوء على المخاطر الشديدة التي يواجهها هؤلاء المدافعون عن حقوق الإنسان المنخرطون في مشاريع التنمية الواسعة النطاق. |
60. Private companies that are involved in large-scale development projects and that employ private security forces, as is often the case in the context of large-scale infrastructure and extractives projects, should assess, in consultation with the affected communities, the potential risks of employing such forces. | UN | 60 - وعندما تقوم الشركات الخاصة المنخرطة في مشاريع التنمية الواسعة النطاق وتستخدم قوات أمن خاصة، كما هو الحال غالبا في سياق البنية الأساسية الواسعة النطاق والمشاريع الاستخراجية، ينبغي أن تقيِّم، بالتشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة المخاطر المحتملة لاستخدام تلك القوات. |
68. Lack of information and transparency and opaque decision-making are not only major flaws in the implementation of large-scale development projects. | UN | 68 - وليس الافتقار إلى المعلومات والشفافية وعدم وضوح اتخاذ القرارات عيوبا رئيسية في تنفيذ مشاريع التنمية الواسعة النطاق فقط. |
However, in some instances, State-based judicial structures do not operate in a timely or effective manner and therefore are not ideal avenues for upholding the rights of communities affected by large-scale development projects and those defending such rights. | UN | بيد أنه في بعض الحالات، لا تعمل الهياكل القضائية التابعة للدولة في الوقت المناسب أو بطريقة فعالة، ولذلك لا تكون بمثابة قنوات مثالية لدعم حقوق المجتمعات المحلية المتضررة من مشاريع التنمية الواسعة النطاق ومن يدافعون عن تلك الحقوق. |
Defenders can play a crucial role as members of teams conducting human rights impact assessments, formal multi-stakeholders oversight mechanisms and mediation and grievance mechanisms and as independent watchdogs monitoring the implementation of large-scale development projects. | UN | ويمكن أن يقوم المدافعون عن حقوق الإنسان بدور بالغ الأهمية كأعضاء في أفرقة تُجري تقييمات للأثر على حقوق الإنسان، وآليات الرقابة الرسمية للجهات المعنية المتعددة، وآليات الوساطة والمظالم وكجهات رصد مستقلة لتنفيذ مشاريع التنمية الواسعة النطاق. |