"مشاريع ممولة" - Translation from Arabic to English

    • projects funded
        
    • projects financed
        
    • funded projects
        
    The subprogramme will implement two existing donor-funded projects and three projects funded by the Development Account. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعين قائمين ممولين من المانحين وثلاثة مشاريع ممولة من حساب التنمية.
    Since its establishment, the organization has implemented more than 10 projects funded by the European Commission and more than 5 projects funded through the structural funds, in the area of gender equality and equal opportunity. UN ومنذ إنشائها، نفّذت المنظمة ما يزيد عن 10 مشاريع بتمويل من المفوضية الأوروبية، وما يزيد عن 5 مشاريع ممولة من خلال الصناديق الهيكلية، في مجالي المساواة بين الجنسين والتساوي في الفرص.
    Studies on male violence against women are mainly performed by nongovernmental organizations on a voluntary basis or within the framework of projects funded by international and European institutions. UN وتتولى أساسا المنظمات غير الحكومية، إما طوعا أو في إطار مشاريع ممولة من المؤسسات الدولية والأوروبية، إجراء الدراسات عن العنف الذي يمارسه الذكور ضد النساء.
    Several projects, financed through the Voluntary Fund for Technical Cooperation, are providing support for this specific activity. UN وتقوم عدة مشاريع ممولة من خلال الصندوق الطوعي للتعاون التقني بتقديم الدعم لهذا النشاط المحدد.
    Report of the Secretary-General on the sixth progress report on the implementation of projects financed from the Development Account UN تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي السادس بشأن تنفيذ مشاريع ممولة من حساب التنمية
    funded projects were carried out in urban settings and on reserves. UN ونُفِّذَت مشاريع ممولة في أوساط حضرية وفي محميات.
    Nevertheless, many restricted items are approved on a regular basis for use in projects funded by the international community and United Nations agencies. UN ومع ذلك، يوافَق بصفة منتظمة على العديد من الأصناف المقيدة لاستخدامها في مشاريع ممولة من المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة.
    It had also prepared and implemented projects, funded through the Multilateral Fund, on environmentally sound disposal of stockpiles of waste ozone-depleting substances and equipment containing ozone-depleting substances. UN كما أعد اليونيدو ونفذ مشاريع ممولة من خلال الصندوق المتعدد الأطراف بشأن التخلص السليم بيئياً من المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون.
    Three projects funded under the first Peacebuilding Fund allocation were expected to be completed during the first quarter of 2011, following the approval of a no-cost extension. UN ويتوقع أن تنجز ثلاثة مشاريع ممولة في إطار أول مخصصات الصندوق خلال الربع الأول من عام 2011، عقب الموافقة على تمديد لا تترتب عليه آثار مالية.
    In all, 93 per cent of 2007 consumption in Article 5 Parties was scheduled for phase-out by 2015 or earlier under projects funded by the Multilateral Fund. UN وإجمالاً، كان 93 في المائة من استهلاك الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في عام 2007 موجهاً إلى التخلص التدريجي بحلول 2015 أو قبل ذلك بموجب مشاريع ممولة من الصندوق المتعدد الأطراف.
    In addition, it reported national execution expenditure of $226 million on projects funded from the trust funds and other funds established by UNDP. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عن إنفاق التنفيذ الوطني قدره 226 مليون دولار على مشاريع ممولة من الصناديق الاستئمانية وصناديق أخرى أنشأها البرنامج الإنمائي.
    Only since the year 2000 have there been projects funded from extrabudgetary resources by the Governments of Italy and the Netherlands, under the Government Cooperative Programme, and by the Cuban Government, through the Unilateral Trust Fund modality. UN ولم يبـــــدأ إلا في عام 2000 تنفيذ مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية مقدمة من حكومتي إيطاليا وهولندا، في إطار برنامج التعاون الحكومي، ومن الحكومة الكوبية، من خلال آلية الصندوق الاستئماني الأحادي.
    The Dutch Society Against Child Abuse (VKM), working at the national level is subsidized by the central Government and has projects funded from private donations as well. UN وتتمتع الجمعية الهولندية لمكافحة الاعتداء على اﻷطفال، العاملة على الصعيد الوطني، بإعانة من الحكومة المركزية، ولها مشاريع ممولة من هبات خاصة أيضا.
    188. Under the current budget there are no programmes or projects funded through the core budget supporting human rights. UN 188- لا توجد في ظل الميزانية الحالية برامج أو مشاريع ممولة من خلال الميزانية الأساسية لدعم حقوق الإنسان.
    3. Reiterates its request to the Executive Director in decision 2008/2 on the biennial support budget for 2008-2009 to take all necessary measures to ensure that regular resources do not subsidize projects funded by other resources; UN 3 - يكرر طلبه إلى المدير التنفيذي الوارد في المقرر 2008/2 بشأن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة عدم توجيه الموارد العادية لدعم مشاريع ممولة من موارد أخرى؛
    With the exception of 11, all agencies and organizations engaged in the implementation of projects funded by UNEP and/or its associated trust funds reported their expenditure as at 31 December 2007. UN قامت جميع الوكالات والمنظمات المشاركة في تنفيذ مشاريع ممولة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو الصناديق الاستئمانية المرتبطة به، باستثناء 11 منها، بالإبلاغ عن نفقاتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    10. The following United Nations agencies executed projects funded by UNFPA in the biennium ended 31 December 2007: UN 10 - وفيما يلي وكالات الأمم المتحدة التي نفذت مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007:
    This branch also administers projects financed under the special trust funds. UN ويدير هذا الفرع أيضا مشاريع ممولة في إطار الصناديق الاستئمانية الخاصة.
    This visit provided an opportunity to meet the managers of many projects financed by the Fund and obtain a considerable amount of information. UN وقد سمحت هذه الزيارة بمقابلة العديد من المسؤولين عن مشاريع ممولة بواسطة الصندوق وبالحصول على معلومات جوهرية.
    The activities often provide initial assistance that is subsequently augmented by projects financed from external budgetary resources, trust funds or the development account. UN وكثيرا ما تُقدم من خلال الأنشطة مساعدةٌ أولية تكملها في وقت لاحق مشاريع ممولة إما من خارج الميزانية أو من صناديق استئمانية أو من حساب التنمية.
    In these cases, as well as in others, regular budget work with operational components has been expanded through the setting up of extrabudgetary funded projects. UN وفي هذه الحالات، كما في غيرها، تم توسيع أنشطة الميزانية العادية ذات المكونات التنفيذية من خلال وضع مشاريع ممولة من خارج الميزانية.
    2. The Chief, Inter-Agency Affairs and Technical Cooperation, introducing the progress report, said that particular attention was focused on operational activities that had been launched in seven fully or partially funded projects and proposed operational activities in five other project areas which remained unfunded. UN ٢ - عرض مدير الشؤون المشتركة بين المنظمات والتعاون التقني التقرير المرحلي، وقال إن اهتماما خاصا يولى لﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها في سبعة مشاريع ممولة كليا أو جزئيا واﻷنشطة التنفيذية المقترحة في خمسة مجالات أخرى لا تزال غير ممولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more