"مشاكل المرأة" - Translation from Arabic to English

    • women's problems
        
    • problems of women
        
    • women's issues
        
    • issue of women
        
    • problems for women
        
    • with women
        
    The Supreme Council also intends to make a practice of holding regular parliamentary hearings on women's problems. UN وكذلك عقد جلسات برلمانية منتظمة بشأن مشاكل المرأة.
    They provide a link between State bodies and social institutions in resolving women's problems. UN وهما يوفران رابطة بين أجهزة الدولة والمؤسسات الاجتماعية فيما يتعلق بحل مشاكل المرأة.
    The ministries and departments responsible for social affairs have sections dealing with women's problems. UN وتوجد في الوزارات واﻹدارات المسؤولة عن الشؤون الاجتماعية أقسام لمعالجة مشاكل المرأة.
    The problems of women in rural areas are addressed through the regional Centres for Women's Initiatives. UN ويجري طرق مشاكل المرأة في المناطق الريفية عن طريق المراكز اﻹقليمية لمبادرات المرأة.
    The activities of federal and regional agencies responsible for solving the problems of women, children and the family underwent considerable expansion. UN وحدث توسع كبير في أنشطة الوكالات الاتحادية واﻹقليمية المسؤولة عن حل مشاكل المرأة والطفل واﻷسرة.
    The Women's Committee of the Republic of Uzbekistan has the main responsibility for formulating and implementing Government policy for addressing women's issues in the country. UN وتعد لجنة المرأة بأوزبكستان الجهاز الرئيسي المسؤول عن رسم وتنفيذ سياسة الحكومة الرامية إلى حل مشاكل المرأة في البلاد.
    Observatory for Women in the Workplace and Production. The aim of the Observatory is to study and evaluate the issue of women in the workplace. UN مرصد المرأة في عالم العمل والإنتاج: يتمثل هدفه في البحث في مشاكل المرأة في مجال العمل وتشخيصها.
    women's problems were a seven-headed monster: when one problem seemed resolved it re-emerged elsewhere in a different form. UN وقال إن مشاكل المرأة تَنّينٌ بسبعة رؤوس: فكلَّما بدا أن مشكلة ما قد حُلَّت ظهرت المشكلة في مكان آخر بشكل مختلف.
    Members of the Centre's staff have published 41 articles on women's problems in the Bukhara provincial newspaper and have appeared in eight television programmes. UN كما نشر موظفون من المركز 41 مقالا عن مشاكل المرأة في صحيفة محافظة بخارى وظهروا في ثمانية برامج تلفزيونية.
    Women must participate in order for women's problems to be solved. UN وأكدت أن حل مشاكل المرأة شرطه الضروري مشاركة المرأة في مساعي التوصل الى هذا الحل.
    The purpose of those programmes was to inform women of their rights and to draw public attention to women's problems. UN والغرض من تلك البرامج هو تعريف المرأة بحقوقها ولفت الانتباه العام إلى مشاكل المرأة.
    At the regional level, women coordinators were responsible for identifying specific women's problems and proposing appropriate solutions. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن منسقو شؤون المرأة هم المسؤولون عن تحديد مشاكل المرأة واقتراح الحلول الملائمة.
    there are no Negro problems or Polish problems or Jewish problems or Greek problems or women's problems – there are human problems! Open Subtitles لايوجد مشاكل السود أو مشاكل البولنديين أو مشاكل اليهود أو مشاكل اليونانيين أو مشاكل المرأة
    Her country was proud that its Minister of Education was a woman, so that education policy would take the problems of women into consideration. UN وأضافت أن بلدها فخور بأن وزارة التعليم تتولاها امرأة، ولذلك فإن السياسات التعليمية سوف تضع مشاكل المرأة في الاعتبار.
    The Plan envisages a comprehensive approach to solving the problems of women. UN وتعتزم الخطة اتباع نهج شامل لحل مشاكل المرأة.
    The concept of integrating the problems of women into all development sectors had turned out to be counterproductive in Swaziland, where, since no national machinery had been created, each sector had had to incorporate women's issues into its programme. UN وأضافت أن مفهوم إدماج مشاكل المرأة في جميع قطاعات التنمية قد اتضح ضرره في سوازيلند لعدم إنشاء آلية وطنية تضطلع بهذا اﻷمر، وإنما تعين على كل قطاع مبدئيا أن يأخذ مشاكل المرأة في الاعتبار في برنامجه.
    Since the Committee frequently discussed the problems of women living in rural areas, she would recommend that similar contacts should be made with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN ونظرا ﻷن اللجنة كثيرا ما تناقش مشاكل المرأة التي تعيش في المناطق الريفية، فإنها توصي بإقامة اتصالات مماثلة مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    One of the national reports regretted that the problems of women were often considered of minor importance, so they were put aside for future consideration. UN وأعرب أحد التقارير الوطنية عن اﻷسف ﻷن مشاكل المرأة تعتبر في أحيان كثيرة ضئيلة اﻷهمية، ولذلك فإنها توضع جانبا للنظر فيها في المستقبل.
    As a result, the various sectors had merely referred implicitly to those issues but failed to reflect them in their policies. women's issues were also not reflected in the national development plan. UN ومن ثم فقد اقتصرت مختلف القطاعات على مجرد اشارات ضمنية الى مشاكل المرأة ولم تأخذها في الاعتبار في سياساتها، كما أن هذه المشاكل لم تدرج في الخطة اﻹنمائية الوطنية.
    She echoed the concerns expressed regarding the disbanding of the parliamentary working group, and said she feared that women's issues might have reduced visibility because of their lower rate of representation in Parliament. UN وردّدت الشواغل التي أُعرب عنها بشأن حلّ فريق العمل البرلماني، وقالت إنها تخشى أن تؤدي مشاكل المرأة إلى تقليل ظهورها بسبب انخفاض نسبة تمثليها في البرلمان.
    It is telling, in this connection, that, in reply to the question: " Does your organization need to hold seminars, courses or conferences on the issue of women or gender? " , 65.7 per cent of parties said " Yes, it does " , 22.9 per cent said " No " and 5.7 per cent failed to answer. UN ويتضح ذلك مما حدث بعد توجيه هذا السؤال إلى الأحزاب: " هل ينبغي تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن مشاكل المرأة أو بشأن المساواة بين الجنسين؟ " ، حيث أجابت نسبة 60.7 في المائة بكلمة " نعم " ، ونسبة 22.9 في المائة بكلمة " لا " ، مع امتناع نسبة 5.7 في المائة عن الإجابة.
    The Village Court Secretariat is continuing this training to address problems for women in Village Courts. UN وتواصل أمانة محاكم القرى هذا التدريب لمعالجة مشاكل المرأة في محاكم القرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more