"مشتركين في" - Translation from Arabic to English

    • participants in
        
    • participating in
        
    • engaged in
        
    • involved in
        
    • in on
        
    • in common
        
    • all in
        
    They shall be distributed as soon as possible to the members of the Committee and to any other participants in the meetings. UN وتوزع المحاضر الموجزة في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات.
    They shall be distributed as soon as possible to the members of the Committee and to any other participants in the meetings. UN وتوزع المحاضر الموجزة في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات.
    They shall be distributed as soon as possible to the members of the Committee and to any other participants in the meetings. UN وتوزع المحاضر الموجزة في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Committee and to any others participating in the meeting. UN وتُوزّع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Committee, and to any others participating in the meetings. UN وتوزع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات.
    If cases stipulated in article 10 continue to occur, a State Party whose personnel is engaged in the United Nations peace-keeping operation shall have the right to recall that personnel as not adequately protected. UN إذا استمر وقوع الحالات المنصوص عليها في المادة ١٠، يحق لدولة طرف يكون أفرادها مشتركين في عملية حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة أن تستدعي هؤلاء اﻷفراد، على أساس عدم توفر الحماية لهم.
    The pensionable remuneration for staff members who become participants in the Pension Fund shall be set out in appendices A and C to these Rules. UN ويرد في التذييلين ألف وجيم من هذه القواعد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين الذين يصبحون مشتركين في الصندوق.
    They should also be entitled, at their own expense, to submit documents to the participants in the Committee. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق الى مشتركين في اللجنة.
    - acceptance of course participants in reasonable numbers from other centres; UN - قبول مشتركين في الدورات بأعداد معقولة من المراكز اﻷخرى؛
    The pensionable remuneration for staff members who become participants in the Pension Fund shall be set out in appendix A to these Rules. UN ويرد في التذييل ألف من هذه القواعد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين الذين يصبحون مشتركين في الصندوق.
    When in fact they were participants in a human shell game. Open Subtitles بينما في الحقيقة كانوا مشتركين في خداع إنساني
    Members of the staff of each of the 23 member organizations of the Fund become participants in the Fund upon commencing employment under an appointment for six months or longer or upon completion of six months service without an interruption of more than thirty days. UN يصبح الموظفون في كل منظمة من المنظمات الأعضاء البالغ عددها 23 منظمة مشتركين في الصندوق عند بدئهم العمل بموجب عقد تعيين مدته ستة أشهر أو أكثر، أو عند إكمالهم خدمة ستة أشهر بدون انقطاع يزيد عن 30 يوما.
    Members of the staff of each of the 23 member organizations of the Fund become participants in the Fund upon commencing employment under an appointment for six months or longer or upon completion of six months service without an interruption of more than 30 days. UN يصبح الموظفون في كل منظمة من المنظمات الأعضاء البالغ عددها 23 منظمة مشتركين في الصندوق عند بدئهم العمل بموجب عقد تعيين مدته ستة أشهر أو أكثر، أو عند إكمالهم خدمة ستة أشهر بدون انقطاع يزيد عن 30 يوما.
    The Tribunal held that the right to restoration under article 24 of the Fund's Regulations applies only to former participants who again become participants in the Fund. UN ورأت المحكمة أن الحق في ضم مدة الخدمة السابقة بموجب المادة 24 من النظام الأساسي للصندوق لا ينطبق إلا على المشتركين السابقين الذين يصبحون من جديد مشتركين في الصندوق.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Committee and to any others participating in the meeting. UN وتُوزﱠع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Committee and to any others participating in the meeting. UN وتُوزﱠع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Committee and to any others participating in the meeting. UN وتُوزّع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Committee and to any others participating in the meeting. UN وتُوزّع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Committee and to any others participating in the meeting. UN وتُوزّع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة.
    Though we may also be engaged in cooperative efforts elsewhere, we shall not turn a blind eye to the challenges posed by a new South Africa as it emerges into the light of a new era. UN ورغم أننا قد نكون أيضا مشتركين في جهود تعاونية في أماكن أخرى، فلن نغمض أعيننا عن التحديات التي تواجه جنوب افريقيا الجديدة وهي تبزغ في ضوء عهد جديد.
    The representative of Turkey also referred to the fact that two million Turks were killed, but Armenians were not involved in those killings, because Armenians had already been killed when those events took place. UN وأشار ممثل تركيا أيضا إلى حقيقة قتل أكثر من مليونين من الأتراك، ولكن الأرمن لم يكونوا مشتركين في أحداث القتل هذه، لأن الأرمن كانوا قد قتلوا بالفعل عندما وقعت هذه الأحداث.
    You and this Mexican bitch are in on it together, huh? Open Subtitles بأنك وهذهِ العاهرة المكسيكية مشتركين في هذا معاً ، صحيح؟
    Aside from their demise, they had one other thing in common. Open Subtitles الكلام الذي قيل من ورثتهم جميعهم كانوا مشتركين في شيء واحد
    For fuck's sake, listen! We're all in this together. Go on. Open Subtitles بحق الجحيم هيا, أنظر نحن مشتركين في هذا جميعنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more