Prime Minister Fayyad's two-year plan in preparation for Palestinian statehood is very encouraging and requires our backing. | UN | إن خطة السنتين التي وضعها رئيس الوزراء فياض للإعداد لإقامة الدولة الفلسطينية مشجعة جدا وتحتاج إلى مساندتنا. |
The response from the international community was very encouraging. | UN | ووصف استجابة المجتمع الدولي بأنها كانت مشجعة جدا. |
They had found Sir Ketumile Masire's briefing very encouraging. | UN | وقد وجد الأعضاء في هذا الصدد أن الإحاطة التي قدمها السير كيتوميلي مشجعة جدا. |
I hope that in the year ahead we will be able to achieve this because, if we can, it will be a most encouraging step forward. | UN | وآمل أن نتمكن في العام المقبل من إنجاز هذا الهدف ﻷنه إذا استطعنا ذلك فستكون تلك خطوة مشجعة جدا إلى اﻷمام. |
The long-term prospects for cooperation between UNIFEM and CEDAW were highly encouraging. | UN | ورأت أن آفاق التعاون بين الصندوق واللجنة في اﻷجل الطويل مشجعة جدا. |
It was a very promising beginning aimed at commercial purposes only which, in the long run, was capable of bringing many benefits to a large number of countries. | UN | ويعتبر هذا المشروع بداية مشجعة جدا تهدف إلى أغراض تجارية فقط، ولكنها تستطيع في المدى البعيد تحقيق منافع عديدة لعدد كبير من البلدان. |
The efforts made by the Special Rapporteur in that area were very encouraging. | UN | والجهود التي يبذلها المقرر الخاص في هذا المجال مشجعة جدا. |
The task is enormous, but the start that has been made is very encouraging. | UN | وقد تكون المهمة ضخمة ولكن البداية التي تحققت حتى اﻵن تعتبر مشجعة جدا. |
Unfortunately, the indications are not very encouraging on the first score. | UN | ومما يؤسف له، أن المؤشرات غير مشجعة جدا بشأن الموضوع الأول. |
The answer, unfortunately, is not very encouraging, as evidenced by the facts and figures in the Secretary-General's report: | UN | وسوء الحظ، الإجابة غير مشجعة جدا حسبما يتضح من الحقائق والأرقام الواردة في تقرير الأمين العام. |
On the political front, developments in Africa are very encouraging for the growth of democracy and constitutional governance. | UN | وعلى الجبهة السياسية، فإن التطورات التي تحصل في أفريقيا مشجعة جدا لنمو الديمقراطية والحكم الدستوري. |
There was great scope for its application in a country with some 600,000 villages, and initial results had been very encouraging. | UN | وهناك مجال كبير لتطبيقه في بلد يضم حوالي 000 600 قرية، وكانت النتائج الأولية مشجعة جدا. |
The increasing participation of NGOs and the private sector in governance issues is very encouraging. | UN | وإن المشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في قضايا الحكم الرشيد مشجعة جدا. |
On the other hand, there have been very encouraging results in the area of protection and participation, by which the Government is gratified. | UN | ومن الناحية الأخرى، كانت هناك نتائج مشجعة جدا في مجال الحماية والمشاركة، الأمر الذي يسعد الحكومة. |
The new procedures introduced in the general segment, focusing discussion on action to be taken instead of on general statements, were very encouraging and should be continued. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الاجراءات الجديدة التي وضعت للمناقشة العامة بهدف الاستعاضة عن البيانات العامة بتدخلات عملية المنحى مشجعة جدا وينبغي الاستمرار في تنفيذها. |
The United Nations system's active participation in the preparations for the Conference at all levels is very encouraging. | UN | وتعد المشاركة النشطة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على جميع المستويات مشجعة جدا. |
Last week in San Pedro Sula, Honduras, Chile and the countries of Central America made a first general evaluation of this endeavour, with very encouraging results. | UN | وفي اﻷسبوع الماضــي فــي سـان بدرو سولا، أجرت هندوراس وشيلي وبلدان أمريكا الوسطــى تقييما عاما أوليا لهذا المسعى بنتائج مشجعة جدا. |
Despite tremendous difficulties and constraints, the outcome was most encouraging for the future of democracy in Cambodia. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات والضغوط الهائلة، فإن النتيجة جاءت مشجعة جدا بالنسبة لمستقبل الديمقراطية في كمبوديا. |
Throughout the world, democracy and respect for the state of law were progressing in a most encouraging way. But given developments in the last few years, it would seem that we should somehow dampen our enthusiasm. | UN | وفي جميع أرجاء العالم تحرز الديمقراطية واحترام حكم القانون تقدما بطريقة مشجعة جدا ولكن نظرا للتطورات التي حدثت في السنوات القليلة الماضية، يبدو أنه ينبغي لنا أن نقلل حماسنا بطريقة ما. |
highly encouraging developments had been noted during the elections in Burundi, Liberia, Sierra Leone and, most recently, the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأضاف أنه قد لوحظ حدوث تطورات مشجعة جدا خلال الانتخابات التي أجريت في بوروندي وسيراليون وليبريا والانتخابات التي أجريت مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
So far there are 13 registered political parties in the country, and women in their respective parties competed with men on an equal basis in constituent parliamentary seats. However, the results have not been very promising. | UN | ويوجد حتى اﻵن ٣١ حزبا سياسيا مسجلا في البلد، وتتنافس النساء في أحزابهن المختلفة على قدم المساواة مع الرجال على مقاعد الدوائر الانتخابية في البرلمان، لكن النتائج لم تكن مشجعة جدا. |
We will be working to achieve the widest possible consensus on this issue, and we are very grateful that the reactions received so far have been quite encouraging. | UN | وسوف نعمل على تحقيق أوسع توافق آراء ممكن بشأن هذه القضية، ونحن ممتنون جدا لكون أن ردود الفعل التي وردت كانت مشجعة جدا. |