"مشروع منقح" - Translation from Arabic to English

    • a revised draft
        
    • revised draft of
        
    • the revised draft
        
    • a draft revision of
        
    • revised draft for
        
    The outcomes contributed substantively to a revised draft InterAmerican Convention against Racism and All Forms of Discrimination and Intolerance. UN وساهمت خلاصاتها بشكل جوهري في إعداد مشروع منقح لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    It is expected that a revised draft Secretary-General's bulletin will be submitted for promulgation upon completion of this consultative phase. UN ويتوقع أن يقدم مشروع منقح لنشرة الأمين العام، لإصدارها عند الانتهاء من مرحلة المشاورات هذه.
    It commended the preparation of a revised draft of the Constitution that will enhance human rights protection. UN كما أشادت بإعداد مشروع منقح للدستور سيعزز حماية حقوق الإنسان.
    The Chair of the working group on a general recommendation on article 2 will present a revised draft to the Committee. UN وسيقوم رئيس الفريق العامل المعني بإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 بتقديم مشروع منقح إلى اللجنة.
    Based on this, a complete revised draft of CPC, Ver.2, was being prepared at the time of writing of this report. UN واستنادا إلى ذلك، كان يجري إعداد مشروع منقح كامل للصيغة الثانية من التصنيف المركزي للمنتجات وقت كتابة هذا التقرير.
    a revised draft on the Consumer Protection Law of the Lao People's Democratic Republic was reviewed during a consultative meeting held in Vientiane. UN وتم خلال اجتماع تشاوري عُقد بفينتيان استعراض مشروع منقح بشأن قانون حماية المستهلك في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    One outcome of the Meeting was the undertaking of the Government of Mexico to prepare a revised draft of elements for a convention, which would be forwarded to participants. UN كان من نتائج هذا الاجتماع تعهد حكومة المكسيك بإعداد مشروع منقح لعناصر اتفاقية، وإرساله إلى المشاركين.
    Based on the discussion, a revised draft will be prepared. UN واستناداً إلى المناقشة، سيتم إعداد مشروع منقح.
    a revised draft of the report was also provided to the same departments for comment. UN كما عمم على تلك اﻹدارات ذاتها مشروع منقح للتقرير للتعليق عليه.
    In Saint Helena, a consultative poll had rejected a revised draft constitution and that Territory was currently considering its next steps. UN وفي سانت هيلانة، أسفر اقتراع استشاري عن رفض مشروع منقح للدستور، وينظر هذا الإقليم حاليا في خطواته التالية.
    In Saint Helena, a consultative poll had rejected a revised draft constitution and that Territory was currently considering its next steps. UN وفي سانت هيلانة، أسفر اقتراع استشاري عن رفض مشروع منقح للدستور، وينظر الإقليم حاليا في خطواته التالية.
    The Secretariat is in the process of preparing a revised draft of the training manual. UN والأمانة مستمرة في عملية إعداد مشروع منقح للدليل التدريبي.
    The Ministry of Finance, Planning and Economic Development recently prepared a revised draft after wide consultation with stakeholders. UN وقد قامت مؤخراً وزارة المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية بإعداد مشروع منقح بعد تشاور واسع النطاق مع أصحاب المصلحة.
    With that in mind, the secretariat was asked to prepare a revised draft of paragraph 7 of the draft resolution. UN وطلب من الأمانة مع أخذ ذلك في الاعتبار، إعداد مشروع منقح للفقرة 7 من مشروع القرار.
    a revised draft, which did not alter the basic organizational structure of the original manual, was presented to the Group of Experts at its eleventh meeting. UN وقد عرض على اجتماع فريق الخبراء في اجتماعه الحادي عشر مشروع منقح لم يغير الهيكل التنظيمي الأساسي للدليل الأصلي.
    Discussion of specific provisions on the basis of a revised draft UN مناقشة أحكام معينة استنادا إلى مشروع منقح
    The Secretariat was requested to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision for continuation of the discussion at a future session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع النقاش السابق في الاعتبار عند إعداد مشروع منقح للحكم، لأجل متابعة مناقشته في دورة لاحقة.
    The Secretariat was requested to prepare a revised draft based on those considerations. UN وقد طُلب إلى الأمانة اعداد مشروع منقح يستند إلى هذه الاعتبارات.
    The Secretariat was invited to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision. UN ودعيت الأمانة إلى أن تضع المناقشات الواردة أعلاه في اعتبارها عند إعداد مشروع منقح للحكم.
    Then, a revised draft of the strategic framework will be sent to Governments for comment. Any comments provided by Governments will then be incorporated into the revised draft for finalization. UN ومن ثم يتم إرسال مشروع منقح للإطار الاستراتيجي إلى الحكومات للتعليق عليه، وبعد ذلك تدرج أية تعليقات تقدمها الحكومات في المشروع المنقح لوضع الصيغة النهائية له.
    11. Also in cooperation with the competition authorities of Italy and the European Commission (DG—IV), the secretariat provided comments on a draft revision of the competition law of Kenya. UN 11- وقامت الأمانة بالتعاون أيضا مع هيئتي المنافسة في إيطاليا واللجنة الأوروبية (المديرية العامة الرابعة)، بإبداء تعليقات على مشروع منقح لقانون المنافسة في كينيا.
    Following that reading, and in the light of the judges' comments, the drafting committee prepares a revised draft for second reading. UN وعقب تلك القراءة، وفي ضوء تعليقات القضاة، تقوم لجنة الصياغة بإعداد مشروع منقح للقراءة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more