The problem of traditional cultural patterns of conduct was at the heart of the problem of discrimination against women in many societies. | UN | وذكرت أن مشكلة أنماط السلوك الثقافية التقليدية تقع في صميم مشكلة التمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات. |
Other legislation had also been adopted or was being considered to address the problem of discrimination against women. | UN | وأشارت إلى أن تشريعاً آخر لمعالجة مشكلة التمييز ضد المرأة قد اعتُمد أيضاً أو أنه يجري النظر فيه. |
by the Ecuadorian expert, José R. Martínez Cobo, who was commissioned, as a Special Rapporteur, to produce a study on the problem of discrimination against indigenous populations. | UN | مارتينيز كوبو الذي كُلف بصفته مقررا خاصا بإجراء دراسة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين. |
49. the problem of discrimination against women who did unpaid farm work was a complex one which was limited in scope and difficult to solve. | UN | ٤٩ - واعتبرت مشكلة التمييز ضد النساء اللواتي يقمن بأعمال زراعية دون أجر مشكلة معقدة ومحدودة النطاق وعسيرة الحل. |
Finland recommended that the Government address the problem of discrimination against minorities and implement the recommendations made by the Or Commission in 2003, and asked about steps taken in this regard. | UN | وأوصت فنلندا الحكومة بمعالجة مشكلة التمييز ضد الأقليات وتنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة أور في 2003، كما استفسرت عن الخطوات التي اتُخذت في هذا الصدد. |
Senegal has already taken legal and regulatory steps to deal with the problem of discrimination against women and intends to continue to do so, in accordance with this recommendation. | UN | وقد سبق للسنغال أن اتخذت تدابير تشريعية وتنظيمية لمواجهة مشكلة التمييز ضد المرأة ومواصلة عملها في هذا الاتجاه، طبقاً لهذه التوصية. |
42. Ms. Linares (Colombia), replying to the additional questions raised by the experts, said that the various branches of Government often had different approaches to the problem of discrimination against women in Colombia. | UN | 42 - السيدة ليناريس (كولومبيا): قالت، للرد على الأسئلة الإضافية التي أثارها الخبراء، إن أجهزة الدولة المختلفة غالبا ما يكون لها نهج مختلفة لمعالجة مشكلة التمييز ضد المرأة في كولومبيا. |
We believe that as a result of long-standing activities to resolve the problem of discrimination against the Burakumin by both the Government and local public entities, gaps in various areas have been greatly reduced, including through completion of the establishment of a physical foundation for the improvement of the living environment in Burakumin. | UN | ونعتقد أنه نتيجة للأنشطة التي تضطلع بها الحكومة والكيانات العامة المحلية منذ فترة طويلة لحل مشكلة التمييز ضد البوراكوميين أمكن تضييق الثغرات الموجودة في مختلف المجالات إلى حد بعيد، بما في ذلك نتيجة لإتمام إقامة أساس مادي لتحسين ظروف المعيشة في بوراكومين. |
The Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities undertook a pioneering study of the problem of discrimination against indigenous populations between 1972 and 1983. 1/ The so-called Martinez Cobo report was based on written information provided by Governments and indigenous peoples' organizations and through visits to indigenous communities. | UN | إذ أعدت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات دراسة رائدة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين فيما بين عامي ٢٧٩١ و ٣٨٩١. واستند ما يسمى بتقرير مارتينز كوبو إلى معلومات خطية قدمتها الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين وإلى معلومات جُمﱢعت من خلال زيارات إلى المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين. |
The Sub-Commission's Study of the problem of discrimination against Indigenous Populations (E/CN.4/Sub.2/1986/7 and Add.1-4), by Special Rapporteur, Mr. José Martínez Cobo, examined the issue of indigenous land rights from the standpoint of conditions existing prior to the early 1980s. | UN | فدراسة مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين، التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية، السيد خوسيه مارتينيز كوبو، تبحث قضية حقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷراضي من زاوية الظروف التي كانت قائمة قبل بداية الثمانينات. |
37. The United States of America welcomed Dominica's actions outlined in their national report and presentation, to confront the problem of discrimination against people infected with HIV. | UN | 37- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بالإجراءات التي اتخذتها دومينيكا، والمبينة في تقريرها وعرضها الوطنيين، لمواجهة مشكلة التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Decree 32/2002/ND-CP on the implementation of the Law on Marriage and Family among ethnic minorities has helped address the problem of discrimination against women in some remote and mountainous areas of Viet Nam given existing customs. | UN | وكذلك المرسوم رقم 32/2002/ND-CP المتعلق بتنفيذ قانون الزواج والأسرة بين الأقليات العرقية ساعد على معالجة مشكلة التمييز ضد المرأة في بعض المناطق النائية والجبلية من فييتنام برغم الأعراف القائمة. |
21. The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, José Martínez Cobo, in his final report on the problem of discrimination against indigenous populations, employed key concepts that identify and acknowledge dominance as the context of indigenous peoples' issues: | UN | 21 - وقد عمد المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، خوسيه مارتينيس كوبو، في تقريره الختامي عن مشكلة التمييز ضد السكان الأصليين، إلى استخدام مفاهيم رئيسية تحدد ماهية السيطرة وتسلّم بها على أنها تشكل سياق قضايا الشعوب الأصلية: |
1987: José R. Martínez Cobo, Study of the problem of discrimination against indigenous populations: Conclusions, proposals and recommendations (E/CN.4/Sub.2/1986/7/Add.4; Sales No. E.86.XIV.3). | UN | 1987: خوسيه ر. مارتينيز كوبو، دراسة حول مشكلة التمييز ضد السكان الأصليين: استنتاجات ومقترحات وتوصيات E/CN.4/Sub.2/1986/7/Add.4)؛ رقم المبيع (E.86.XIV.3 |
40. The Committee urges the State party to take immediate measures to address the problem of discrimination against women in access to employment and to monitor closely, both in the private and public sectors, the implementation of the law on maternity leave. | UN | 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية لمعالجة مشكلة التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالوصول إلى العمل، والمراقبة الوثيقة لتنفيذ القانون المتعلق بإجازة الأمومة في القطاعين الخاص والعام، على حد سواء. |
For many the understanding of " indigenous " provided in the Study on the problem of discrimination against Indigenous Populations by Jose Martinez-Cobo was also a useful basis (this understanding is reproduced in a document prepared for the Workshop). | UN | ويرى كثيرون أن فهم مصطلح " الأصلية " الوارد في دراسة جوزيف مارتنيس - كوبو عن مشكلة التمييز ضد السكان الأصليين، يعتبر أساسا مفيدا أيضا (وهذا الفهم يرد في وثيقة أعدت لحلقة العمل). |
The Chairperson-Rapporteur said that in the future the Working Group could elaborate a new working definition of " indigenous peoples " ; in the meantime participants were requested to refer to the working definition contained in the study of the problem of discrimination against indigenous populations prepared by the Special Rapporteur, Mr. Martínez Cobo (E/CN.4/Sub.2/1986/7/Add.4). | UN | وقالت الرئيسية - المقررة إنه يمكن للفريق العامل أن يضع في المستقبل تعريفا عمليا جديدا " للشعوب اﻷصلية " ؛ وبانتظار ذلك، يطلب من المشتركين اﻹشارة إلى التعريف العملي الوارد في دراسة مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين التي أعدها المقرر الخاص، السيد مارتينز كوبو (E/CN.4/Sub.2/1986/7/Add.4). |
Also, the Special Rapporteur of the Subcommission, José R. Martínez Cobo, in his Study of the problem of discrimination against Indigenous Populations, has proposed a working definition, which in certain cases was unofficially used (E/CN.4/Sub.2/1986/7/Add.4, p. 29, para. 379, subsequently published as a United Nations publication, Sales No. E.86.XIV.3). | UN | مارتينيس كوبو اقترح، في " دراسته عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين " ، تعريفا عمليا، يستخدم في بعض الحالات بصورة غير رسمية )E/CN.4/Sub.2/1986/7/Add.4، الصفحة ٩٢، الفقرة ٩٧٣، وقد صدرت في وقت لاحق ضمن منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.86.XIV.3(. |
The report did not touch upon many of the concerns of the Convention, such as the problem of discrimination against women in rural areas where traditional stereotypes prevailed, the increased burden of manual labour on rural women due to the migration of men and young people to the cities, their exclusion from political life and their lack of access to health care, social security and credit. | UN | وأضافت أن التقرير لم يتطرق إلى الكثير من الشواغل الواردة في الاتفاقية مثل مشكلة التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية حيث تسود الأنماط التقليدية، وتزيد أعباء العمل اليدوي على المرأة الريفية بسبب هجرة الرجال والشباب إلى المدن، واستبعادها من الحياة السياسية، والافتقار إلى فرص حصولها على الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والائتمانات. |
13. Owing to the increasing pressure on the United Nations to address the basic human rights issues of indigenous peoples, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities appointed a Special Rapporteur in l972 to prepare a " Study on the problem of discrimination against indigenous populations " . | UN | 13 - ونظرا إلى الضغط المتنامي على الأمم المتحدة لتعالج قضايا حقوق الإنسان الأساسية للشعوب الأصلية، عيّنت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات مقرراً خاصاً في عام 1972 ليعدّ " دراسة حول مشكلة التمييز ضد الشعوب الأصلية " . |