However, earlier in his speech, he had claimed that the Cyprus problem had entered its fortieth year. | UN | غير أنه زعم، في موضع سابق من خطابه، أن مشكلة قبرص قد دخلت عامها الأربعين. |
the Cyprus problem has often been described as complicated and intractable. | UN | لقد وصفت مشكلة قبرص غالبا بأنها معقدة ومستعصية على الحل. |
Turkey approaches this issue within the context of the Cyprus problem. | UN | وتتعامل تركيا مع هذه المسألة في سياق مشكلة قبرص. |
The General Assembly and Security Council have been addressing the Cyprus problem since the 1960s. | UN | ولا تزال الجمعية العامة ومجلس الأمن يعالجان مشكلة قبرص منذ ستينات القرن الماضي. |
the Cyprus problem has been on the agenda of the United Nations for almost half a century. | UN | ويُذكر أن مشكلة قبرص توجد على جدول أعمال منظمة الأمم المتحدة منذ ما يقرب من نصف قرن. |
49. Over the last six months, efforts to solve the Cyprus problem have entered a new phase. | UN | 49 - وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، دخلت الجهود المبذولة لحل مشكلة قبرص مرحلة جديدة. |
Working groups comprising Greek Cypriots and Turkish Cypriots have devoted time and effort to thoroughly discuss all aspects of the Cyprus problem. | UN | وقد خصصت أفرقة عمل تضم قبارصة يونانيين وقبارصة أتراكا وقتا وجهدا لإجراء مناقشة مستفيضة لجميع جوانب مشكلة قبرص. |
We ourselves, together with our Advisers and our teams, have been working diligently for more than a year on all chapters of the Cyprus problem. | UN | ونحن أنفسنا، جنبا إلى جنب مع مستشارينا وأفرقتنا، نعمل بجد منذ أكثر من عام بشأن جميع فصول مشكلة قبرص. |
It is our common conviction that the Cyprus problem has remained unresolved for too long. | UN | ونحن على اقتناع مشترك بأن مشكلة قبرص بقيت دون حل لفترة طويلة جداً. |
the Cyprus problem has gone unresolved for too long. | UN | مضى زمن جد طويل على بقاء مشكلة قبرص بدون حل. |
For over a quarter of a century attempts have been made to break a stalemate in the settlement of the Cyprus problem. | UN | طيلة أكثر من ربع قرن جرت محاولات لكسر الجمود في تسوية مشكلة قبرص. |
We are now engaged in yet another effort to solve the Cyprus problem. | UN | نحن الآن نشترك في جهد آخر لحل مشكلة قبرص. |
the Cyprus problem has been with us for over 40 years. | UN | لقد ظلت مشكلة قبرص ترافقنا طوال ما يزيد على ٤٠ عاما. |
Unfortunately, the mentality that created the Cyprus problem in 1963 persists even today. | UN | ومما يؤسف له أن العقلية التي خلقت مشكلة قبرص عام 1963 لا تزال مستمرة حتى اليوم. |
The parameters for the solution of the Cyprus problem are already in place. | UN | والمعايير الكفيلة بحل مشكلة قبرص قائمة فعلا. |
We call on Turkey to facilitate the long—overdue solution of the Cyprus problem. | UN | وندعو تركيا الى العمل على تيسير حل مشكلة قبرص الذي طال انتظاره. |
We hold this to be true also in the case of the Cyprus problem. | UN | ونحن نرى هذا صحيحا أيضا في حالة مشكلة قبرص. |
the Cyprus problem is caused by not bad community relations but by outside intervention. | UN | إن مشكلة قبرص ليست ناجمة عن علاقات سيئة بين الجاليتين، بل عن تدخل خارجي. |
I deeply regret that the Cyprus problem remains unresolved. | UN | إني آسف بالغ الأسف لأن مشكلة قبرص لا تزال بلا حل. |
The Czech Republic also supports the endeavour of the international community to solve the problem of Cyprus. | UN | الجمهورية التشيكية تؤيد أيضا المسعى الذي يقوم به المجتمع الدولي لحل مشكلة قبرص. |
The Cyprus question has completed its fiftieth year, and I believe that resolving this dispute is long overdue. | UN | وأتمت مشكلة قبرص سنتها الخمسين، وأعتقد أن حل هذا النزاع قد تأخر كثيرا. |
We call upon the Government of Turkey to adopt a similar constructive approach to the Cyprus problem and at long last abandon efforts that undermine the sovereignty of the Republic of Cyprus. | UN | ونحن ندعو حكومة تركيا إلى تبني نهج بناء مماثل إزاء مشكلة قبرص وأخيرا ترك الجهود التي تقوض سيادة جمهورية قبرص. |