"مشورة تقنية" - Translation from Arabic to English

    • technical advice
        
    • technical advisory
        
    • expert advice
        
    International organizations, particularly the United Nations country team, provided strong technical advice to the Commission and seconded experts. UN وقدمت منظمات دولية، وبخاصة فريق الأمم المتحدة القطري، إلى اللجنة مشورة تقنية هامة وانتدبت لها خبراء.
    technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN إسداء مشورة تقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين حول إدماج جوانب حقوق الإنسان في برامج كل منهما
    He provided ongoing technical advice to the Commission on statistical matters relevant to the mission of ICSC and significantly expanded professional contacts with leading statistical agencies throughout the world. UN وقدم مشورة تقنية مستمرة للجنة بشأن المسائل الإحصائية ذات الصلة بمهمة اللجنة، وقام بتوسيع الاتصالات المهنية بقدر كبير مع الوكالات الإحصائية الرئيسية في جميع أرجاء العالم.
    On a routine basis, technical advice was provided to conduct and discipline teams on the handling of misconduct and disciplinary cases UN وقدمت مشورة تقنية منتظمة إلى أفرقة السلوك والانضباط بشأن التعامل مع حالات سوء السلوك والحالات التأديبية
    The United Nations Population Fund (UNFPA) was requested to provide urgent technical advice to the Ministry of Planning on implementation options for the census. UN وطُلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدم مشورة تقنية عاجلة إلى وزارة التخطيط بشأن الخيارات المتاحة لإجراء التعداد.
    In this regard, substantial technical advice in the formulation of specific laws and policies is provided. UN وفي هذا الصدد، تقدم مشورة تقنية واسعة النطاق في مجال صياغة قوانين وسياسات معينة.
    Nevertheless, we can improve the odds of success if the mandate is also based on reliable information and solid technical advice. UN ومع ذلك فبإمكاننا تحسين احتمالات النجاح إذا استندت الولاية أيضا إلى معلومات موثوق بها وإلى مشورة تقنية سديدة.
    It was demonstrated to the Action Team by the Iraqi Team that he did not seek technical advice in his particular choice of the stored items. UN وقد أوضح الفريق العراقي لفريق العمل أن حسين كامل لم يلتمس مشورة تقنية عند اختياره للبنود التي جرى تخزينها.
    Provide technical advice on technology transfer to Parties, particularly developing country Parties. UN تقديم مشورة تقنية بشأن نقل التكنولوجيا إلــــى اﻷطراف، وخاصة اﻷطراف من البلدان النامية.
    The Warehouse Supervisor will be under the supervision of the Senior Administrative Officer in El Obeid and will receive technical advice from the Asset Manager in Khartoum. UN وسيخضع مشرف المخازن لمراقبة الموظف الإداري الأقدم في الأبيض وسيتلقى مشورة تقنية من مدير الأصول في الخرطوم.
    UNAMI is planning to provide technical advice and capacity-building for the implementation of the institutions created by the constitution. UN وتخطط البعثة لإسداء مشورة تقنية وبناء القدرات لتفعيل المؤسسات المنشأة بموجب الدستور.
    To this end, it provides financial resources and technical advice to centres within these countries. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يُقدِّم البرنامج موارد مالية ويسدي مشورة تقنية للمراكز ضمن هذه البلدان.
    The United Nations Support Mission in Libya had provided valuable technical advice and capacity-building. UN وأشارت إلى أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا قد قدمت مشورة تقنية قيمة وساهمت في بناء القدرات.
    The Administration is also considering the need for independent technical advice. UN وتنظر الإدارة أيضا في الحاجة إلى مشورة تقنية مستقلة.
    For example, technical advice was provided to Guinea on depositing its instrument of ratification, and comments were provided on the draft law of ratification. UN فقد قُدِّمت مشورة تقنية لغينيا، على سبيل المثال، بشأن إيداع صك تصديقها، كما قُدِّمت تعليقات على مشروع قانون التصديق.
    Together with UNDP and the Office of the Resident Coordinator, OHCHR Colombia provided technical advice to support the creation of a high-level commission to make public policy recommendations for the protection of indigenous peoples. UN وقدم مكتب المفوضية في كولومبيا، بمعية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المنسق المقيم، مشورة تقنية لدعم إنشاء لجنة رفيعة المستوى لتقديم توصيات تتعلق بالسياسات العامة من أجل حماية الشعوب الأصلية.
    In most cases UNOPS directly managed the road construction work; in others it supplied technical advice. UN وفي معظم هذه الحالات، تولى المكتب مباشرة إدارة أعمال إنشاء الطرق؛ وقام بإسداء مشورة تقنية في حالات أخرى.
    Meetings and consultations with experts have provided technical advice and consensus on the priorities and most suitable modalities for undertaking the research activities. UN ووفّرت الاجتماعات والمشاورات مع الخبراء مشورة تقنية وتوافقا في الآراء بشأن الأولويات وأنسب طرائق الاضطلاع بأنشطة البحث.
    It suggested that the TEC could assist in providing technical advice and guidance on the following: UN ورأى فريق الخبراء أن بإمكان هذه اللجنة أن تساعد في إسداء مشورة تقنية وتقديم إرشادات بشأن ما يلي:
    technical advisory services will be provided to subregional economic groupings. UN وسوف تقدم خدمات مشورة تقنية إلى الجماعات الاقتصادية دون الإقليمية.
    A significant part of the team is backstopping the core resource-mobilization functions by providing technical and expert advice on substantive issues to support the mobilization strategies. UN فجزء كبير من الفريق يتولى إسناد وظائف أساسية متعلقة بتعبئة الموارد عن طريق تقديم مشورة تقنية متخصصة تتعلق بالمسائل الجوهرية كدعم لاستراتيجيات التعبئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more