"مصادره" - Translation from Arabic to English

    • its sources
        
    • his sources
        
    • his resources
        
    • its resources
        
    • its sourcing
        
    • their sources
        
    • contacts
        
    He asked whether and to what extent religious extremism existed in Denmark and, if it did, what its sources might be. UN وسأل عما إذا كان التطرف الديني يوجد في الدانمرك وإلى أي مدى وإذا كان الأمر كذلك ما هي مصادره المحتملة.
    In general, the Group chose not to provide detailed profiles of its sources, in order to guarantee their anonymity and to protect them from possible retaliation. UN وبصفة عامة، ارتأى الفريق عدم التلميح إلى مصادره بشكلٍ مفصَّل من أجل ضمان عدم الكشف عن هويتها وحمايتها من أي أعمال انتقامية محتملة.
    The ability of pentabromodiphenyl ether to move in the atmosphere far from its sources further widens the area contaminated by it. UN وتعمل قدرة اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل على التحرك في الغلاف الجوي بعيداً عن مصادره على زيادة توسيع مجال التلوث به.
    Of course, his sources were no secret either and included the United Nations country team in Myanmar and NGOs. UN وبطبيعة الحال، ليست مصادره سرا أيضا وهي تشمل الفريق القطري للأمم المتحدة في ميانمار والمنظمات غير الحكومية.
    He had obtained such information telephonically through his sources in Iran. UN وكان قد حصل على هذه المعلومات هاتفياً عن طريق مصادره في إيران.
    Given his resources and the depth of his planning, we need you full-time. Open Subtitles بناءً على مصادره و تخطيطه فإننا بحاجة الى وقتك بالكامل
    Due to its physical and chemical properties and based on findings in environmental samples, it can be assumed that hexabromobiphenyl can be transported long distances in air, far from its sources. UN وبسبب خواصها المادية والكيميائية واستناداً إلى النتائج المأخوذة من العينات البيئية، يمكن افتراض أن سداسي البروم ثنائي الفينيل يمكن أن ينتقل عبر مسافات طويلة جواً، بعيداً عن مصادره.
    From the outset, Justice Porter was critical of the quality of the Panel's reports and the credibility of its sources. UN ومنذ البداية، كان القاضي بورتر ينتقد نوعية التقارير التي يعدها الفريق ومصداقية مصادره.
    The Panel also arranged for one of its sources to testify before the Commission at a special hearing in spite of the risk of exposure to the source. UN كما رتب الفريق لأحد مصادره الإدلاء بالشهادة أمام اللجنة في جلسة خاصة على الرغم من وجود خطر مــن انكشاف هذا المصدر.
    Preventing and combating terrorism is one side of the coin, eliminating its sources and root causes the other. UN إن الحؤول دون الإرهاب ومكافحته هما وجه العملة الأول، والقضاء على مصادره وإزالة أسبابه الجذرية هما وجهها الآخر.
    In addition, pentachlorobenzene is subject to atmospheric transport from its sources to remote areas. UN يضاف إلى ذلك، أن البنزين الخماسي الكلور يتعرض للانتقال عبر الغلاف الجوي من مصادره إلى مناطق نائية.
    The Group clearly did not verify the credibility of its sources and the validity of the information provided. UN وواضح أن الفريق لم يتحقق من مصداقية مصادره ومن صحة المعلومات التي قُدمت له.
    The Centre monitors and reports on the implementation of the human rights to water and to sanitation, although its sources of information are mainly the media reporting complaints from people. UN ويرصد المركز إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي ويقدم التقارير بهذا الشأن، لكن مصادره الرئيسية للمعلومات هي ما تنشره وسائل الإعلام من شكاوى يرفعها الناس.
    Those areas correspond to the routes that pro-Gbagbo militias took while fleeing into Liberia and the Panel is seeking additional information on the location of arms caches from its sources. UN وتقابل هذه المناطق الطرق التي سلكتها الميليشيات الموالية لغباغبو لدى فرارها إلى ليبريا، ويسعى الفريق إلى الحصول من مصادره على معلومات إضافية عن موقع مخابئ الأسلحة.
    Due to its physical and chemical properties and atmospheric half-life, and based on modelling data and findings in environmental samples, it has been proved that endosulfan is transported long distances, far from its sources. UN وقد ثبت، بسبب خواصه الفيزيائية والكيميائية وفترة نصف عمره البيئي، واستناداً إلى بيانات النمذجة ونتائج العينات البيئية، أن الإندوسولفان ينتقل إلى مسافات طويلة بعيداً جداً عن مصادره.
    Except that he posted all his sources on the Merc website. Open Subtitles ما عدا انه نشر كل مصادره على الموقع الرسمي
    I mean, I knew he had his connections in the FBI. I knew he had his sources. Open Subtitles أعني، كنت أعلم إنه كان لديه علاقة مع المباحث، وكنت أعرف مصادره.
    There's gaps here. This guy's shrouding his sources. Open Subtitles هناك ثغرات هنا، ذلك الرجل يحاول حجب مصادره.
    It must be said that the Special Rapporteur relied on one side only for his sources and on people legally judged to be outside the law because they have revolted against the legitimate central authority. UN ولابد من الاشارة إلى أن المقرر الخاص اعتمد في مصادره على جانب واحد وعلى أشخاص هم في حكم القانون خارجين عنه، لتمردهم على السلطة الشرعية المركزية ..
    a leader enlists all his resources in war, not just his favorites. Open Subtitles يجند القائد جميع مصادره في الحرب ليس فقط مفضلاته
    When WFP targeted its resources on women, it was by definition focusing on the poorest of the poor. UN وحينما ركز برنامج اﻷغذية العالمي مصادره على المرأة، كان يركز على وجه التحديد على أفقر الفقراء.
    With the aim of increasing its sourcing and reaching a wider market, the United Nations Office at Geneva responded positively to the suggestion of OIOS to align itself with regional practices and publish invitations to bid for higher value construction and related services in national and European Union official journals. UN ولأن مكتب الأمم المتحدة في جنيف كان يهدف إلى زيادة مصادره وإلى الوصول إلى سوق أوسع نطاقا، فقد استجاب بصورة إيجابية للاقتراح الذي قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يوفق بينه وبين الممارسات الإقليمية وأن يقوم، فيما يتعلق بأعمال التشييد العالية القيمة وما يتصل بها من خدمات، بنشر الإعلانات التي يوجهها لتقديم عروض بتنفيذها، في الصحف الوطنية والجرائد الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    The Group should have evaluated their sources and source material, and analysed information and evidence they received to attain the higher standards of accuracy which are glaringly lacking in their report. UN وكان على الفريق أن يقيّم مصادره والمواد التي استقاها منها، وأن يحلل المعلومات والأدلة التي تلقاها لبلوغ مستويات من الدقة أعلى، من الواضح أن التقرير يفتقر إليها بشكل سافر.
    He always comes here to meet his contacts. Open Subtitles دائما ما يأتي هنا لمقابلة مصادره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more