The regional UNDAF is accompanied by 14 country results matrices, aligned with the national priorities of each country. | UN | وإطار العمل الإقليمي السالف الذكر مصحوب بمصفوفات نتائج 14 بلداً، تتماشى مع الأولويات الوطنية لكل بلد. |
Each provision is accompanied by detailed commentary providing several options for legislators, as appropriate, as well as legal sources and examples. | UN | وكل حكم من أحكام القانون مصحوب بتعليق مفصل يقدم عدة خيارات للمشرعين، عند الاقتضاء، إلى جانب المصادر القانونية وأمثلة. |
As a result of low snowfall this winter, there is a heightened risk of drought, accompanied by flash floods. | UN | ونتيجة لانخفاض معدلات هطول الثلج هذا الشتاء، يتزايد خطر وقوع جفاف مصحوب بسيول عارمة. |
It is accompanied by a brief historical overview of highlights in the evolution of the governance structure of UNHabitat. | UN | وهو مصحوب باستعراض عام تاريخي موجز يبرز تطور هيكل إدارة موئل الأمم المتحدة. |
4. Many ratifications of human rights treaties are accompanied by reservations. | UN | 4- العديد من التصديقات على معاهدات حقوق الإنسان مصحوب بتحفظات. |
Under the Act, the prohibition of discrimination is accompanied by provision for compensation for non-monetary damages. | UN | وطبقا للقانون، فإن حظر التمييز مصحوب بحكم بالتعويض عن الأضرار غير النقدية. |
Such abuse is accompanied by the other violations described below. | UN | وهذا الاعتداء مصحوب بالانتهاكات الأخرى الموصوفة أدناه. |
To assist negotiators, and to maximize its usefulness as a resource, our model text is accompanied by explanatory notes. | UN | ولكي يساعد نصنا النموذجي المتفاوضين، وللوصول بفائدته كمرجع إلى أقصى حد، فإنه مصحوب بملاحظات تفسيرية. |
Bearing in mind that any aggression accompanied by the use of nuclear weapons would endanger the peace and security of all States, | UN | وإذ يذكر أن أي عدوان مصحوب باستعمال اﻷسلحة النووية يعرض للخطر سلم وأمن جميع الدول، |
We regard as inadmissible any violent changes of frontiers as well as " ethnic cleansing " accompanied by massive and flagrant violations of human rights. | UN | وأي تعديل للحدود عن طريق العنف أو أي تطهير إثني مصحوب بانتهاكات جسيمة وصارخة لحقوق اﻹنسان هو في نظرنا شيء غير مقبول. |
He left the clinic an hour ago, accompanied by a large black man and a middle-aged white guy. | Open Subtitles | لقد غادر العيادة منذ ساعة مضت مصحوب مع رجل كبير داكن البشرة ورجل أبيض في مُنتصف العُمر |
The boarding party will be me accompanied by three brave volunteers. | Open Subtitles | حزب الإيواء سيكون ني مصحوب بالثلاثة الشجاع المتطوعون. |
You'll have 300 men on the temple mount, and you'll be accompanied by 500 bodyguards. | Open Subtitles | سيكون لديك 300 رجل عند جبل الهيكل و سيكون مصحوب بـ 500 من حراس شخصيين |
The melting accompanied by violent meteor impacts from the solar system. | Open Subtitles | ذوبان مصحوب بآثار نيزك عنيفة من النظام الشمسي |
Examination of victim Gary Edward Cory reveals cuts and abrasions from ligature or binding devices accompanied by distal and proximal bruising radiating in a symmetrical pattern around the ankles the wrists... and the face. | Open Subtitles | فحص الضحيّة غاري إدوارد كوري تكشف التخفيضات والتآكلات من الرباط أو تغليف الأدوات مصحوب بالأقصى وكدم أدنى |
At this point, the digestive system collapses, accompanied by uncontrollable flatulence. | Open Subtitles | في هذه اللحظة، النظام الهضمي يَنهارُ، مصحوب بإنتفاخِ البطن الخارج عن السّيطرةِ. |
Effective enjoyment of the rights listed in article 225 is accompanied by certain obligations on the part of the authorities, such as the imposition of criminal and administrative penalties for activities considered detrimental to the environment. | UN | والتمتع الفعلي بالحقوق المنصوص عليها في المادة ٥٢٢ مصحوب ببعض الالتزامات على السلطات العامة، مثل توقيع عقوبات جزائية وإدارية على المدانين بالقيام بأنشطة تُعتبر ضارة بالبيئة. |
As expected, dose-related, reversible inhibition of ChE activity was observed, but this effect was not accompanied by any microscopic changes in nerve tissues, even in those animals that displayed gross clinical signs. | UN | وكما هو متوقع، فقد لوحظ حدوث تثبيط منعكس مرتبط بالجرعة لنشاط الكولينستريز إلا أن هذا التأثير غير مصحوب بأي تغيرات ميكروسكوبية في الأنسجة العصبية، حتى في الحيوانات التي أظهرت أعراضاً سريريةً كبيرةً. |
A genetic defect that presents with anemia and causes copper build up in the liver and other organs, destroying them. | Open Subtitles | عيب وراثي مصحوب بفقر الدم.. ويزيد نسبة النحاس في الكبد.. والأعضاء الأخرى, ثم يحطمها |
The few results provided are in descriptive form, unaccompanied by graphical representation or raw data. | UN | وتأخذ النتائج القليلة التي توفرت شكلا وصفيا، غير مصحوب برسومات بيانية أو بيانات خام. |