"مصدرا قيما" - Translation from Arabic to English

    • a valuable source
        
    • valuable source of
        
    • an invaluable source
        
    • a valuable resource
        
    • a valued source
        
    • an invaluable resource
        
    It was suggested that non-governmental organizations, which had first-hand knowledge from the ground, could be a valuable source of information. UN وأشير إلى أن المنظمات غير الحكومية التي تملك معارف مباشرة مستقاة من الميدان، قد تشكل مصدرا قيما للمعلومات.
    Similarly, the continued monitoring of such trends over the years will bring a valuable source of information in assessing progress. UN كذلك فإن الرصد المستمر لهذه الاتجاهات على مدى السنين سيكون مصدرا قيما للمعلومات عند تقييم التقدم المحرز.
    This information would also be a valuable source for addressing the basic needs of the Myanmar population countrywide. UN وستكون هذه المعلومات أيضا مصدرا قيما لمواجهة الاحتياجات الأساسية لسكان ميانمار في شتى أنحاء البلد.
    The Museum will serve as an invaluable source of history on the evolution of the Court and a rich reference for the world’s legal systems. UN وسيكون هذا المتحف مصدرا قيما لتاريخ تطور المحكمة، ومرجعا ثريا للنظم القانونية في العالم.
    Their work provides a firm basis for the Register to continue to serve as a valuable resource for transparency in the field of conventional arms. UN ويوفر عملهم أساسا متينا للسجل لكي يظل مصدرا قيما للشفافية في مجال الأسلحة التقليدية.
    As such, it is a valuable source of information for Governments in considering the scope for their eventual regulatory actions. UN وبذا فهي تمثل مصدرا قيما للمعلومات متاحا للحكومات عند النظر في نطاقات اﻹجراءات التنظيمية المحتملة.
    On the contrary, those apparent differences can become a valuable source of enrichment, complementarity and solidarity. UN بل على العكس، إن هذه الخلافات الظاهرية يمكن أن تصبح مصدرا قيما للإثراء والتكامل والتضامن.
    It constitutes a valuable source of information for Governments in the process of integrating science and technology into the national development planning. UN وهي تشكل مصدرا قيما للمعلومات للحكومات التي تخوض عملية إدماج العلم والتكنولوجيا في التخطيط الإنمائي الوطني.
    For example, marine biodiversity produces a third of the oxygen that we breathe, moderates global climate conditions and provides a valuable source of protein for human consumption and other products. UN فالتنوع البيولوجي البحري ينتج، على سبيل المثال، ثلث كمية الأوكسجين الذي نستنشقه، ويلطف أجواء المناخ العالمي، ويوفر مصدرا قيما للبروتين اللازم للاستهلاك البشري، كما يوفر منتجات أخرى.
    Library staff will become a valuable source of assistance in this area. UN وسيصير موظفو المكتبات مصدرا قيما للمساعدة في هذا المجال.
    The documents provided by the Secretariat to Member States are a valuable source of information for us. UN والوثائق التي توفرها اﻷمانة العامة للدول اﻷعضاء تشكل مصدرا قيما للمعلومات بالنسبة لنا.
    For Member States which did not possess advanced technology DPI had continued to prove a valuable source of information. UN وبالنسبة للدول اﻷعضاء المغبونة في المجال التقني، فإن إدارة شؤون اﻹعلام ستظل مصدرا قيما للمعلومات.
    As such, it is a valuable source of information for Governments in considering the scope for eventual regulatory actions. UN وبذا فهي تمثل مصدرا قيما للمعلومات متاحا للحكومات عند النظر في نطاق اﻹجراءات التنظيمية المحتملة.
    Carter's experience with Jolinar makes her a valuable source of information. Open Subtitles تجربة كارتر مع جولنار تجعلها مصدرا قيما للمعلومات
    As with any other major United Nations forum, the Cairo Conference became for Kazakhstan a valuable source of learning about the trends of international relations in general and of sustainable development and population issues in particular. UN وكما هو الحال بالنسبة ﻷي محفل رئيسي آخر لﻷمم المتحدة، أصبح مؤتمر القاهرة مصدرا قيما لكازاخستان للتعرف على اتجاهات العلاقات بشكل عام، وقضايا التنمية المستدامة والسكان بشكل خاص.
    It was particularly important to strengthen UNCTAD, the only one of those institutions which had been able to predict the financial crisis in Mexico, since it was an invaluable source of analysis on trade issues. UN كما أنه من المهم بوجه خاص تعزيز اﻷونكتاد، وهو المؤسسة الوحيدة بين المؤسسات التي كانت قادرة على التنبؤ باﻷزمة الاقتصادية في المكسيك، بالنظر إلى كونه مصدرا قيما للتحليل المتعلق بالمسائل التجارية.
    The publication was widely disseminated and has become a valuable resource as a compendium of global activities and strategies on the use of sport for development and peace by Governments, the United Nations system, sports organizations, NGOs, academia, the media and many other partners. UN وجرى توزيع المنشور على نطاق واسع وبات يشكل مصدرا قيما يحتوي على موجز للأنشطة والاستراتيجيات المتبعة على الصعيد العالمي عن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام لدى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الرياضية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام والعديد من الشركاء الآخرين.
    The Department pointed out that GESAMP provided a valued source of independent and expert advice which had been recognized by the Commission as well as other intergovernmental bodies. UN وأشارت الإدارة إلى أن فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية يوفر مصدرا قيما للمشورة المستقلة ومشورة الخبراء، وهي مشورة حظيت بالاعتراف من جانب لجنة التنمية المستدامة وهيئات حكومية دولية أخرى.
    11. Notes the need to safeguard and preserve the audiovisual history of legal developments within the United Nations, which constitutes an invaluable resource for promoting a better knowledge of international law; UN 11 - تلاحظ الحاجة إلى حماية تاريخ التطورات القانونية التي جرت في إطار الأمم المتحدة والمسجلة بالوسائط السمعية البصرية والمحافظة عليه، الذي يشكل مصدرا قيما في إيجاد معرفة أفضل بالقانون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more