Even natural disasters have become a source of business. | UN | حتى الكوارث الطبيعية أصبحت مصدرا من مصادر الأعمال. |
Hizbullah also serves as a source of ideological inspiration for those who would commit acts of suicidal terrorism against Israelis. | UN | كما أن حزب الله يشكل مصدرا من مصادر الإلهام العقائدي لمن يرتكبون أعمال الإرهاب الانتحارية ضد الإسرائيليين. |
The State party is requested to ensure that the concern over terrorism is not a source of abuse; | UN | كما أنها مطالبة بضمان ألا يكون القلق إزاء الإرهاب مصدرا من مصادر التعسف؛ |
From the perspective of the facilities where the boys offer help as volunteers, their deployment is seen as a source of enrichment. | UN | ومن وجهة نظر المرافق التي يقدم فيها هؤلاء الأولاد مساعدتهم كمتطوعين، يُلاحظ أن وزعهم يعتبر مصدرا من مصادر الإثراء. |
(i) It was recognized that portfolio investment is assuming an increasing importance as one of the sources of finance for developing countries and countries in transition, as well as industrialized countries. | UN | ' ١ ' اعتُرف بالدور المتزايد أهمية الذي تؤديه استثمارات الحوافظ المالية باعتبارها مصدرا من مصادر التمويل للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فضلا عن البلدان الصناعية. |
The project will advance the Institute's capacity to participate in international crime prevention programmes as a source of legitimate crime statistics from the African region. | UN | وسيطوّر المشروع قدرة المعهد على المشاركة في البرامج الدولية لمنع الجريمة بوصفه مصدرا من مصادر الإحصائيات المشروعة في مجال الجريمة الواردة من المنطقة الأفريقية. |
Employment is a source of security, social integration, and dignity for the poorest. | UN | وتعتبر العمالة مصدرا من مصادر الأمان والاندماج الاجتماعي والكرامة بالنسبة لأفقر الناس. |
The project will advance the capacity of the Institute to participate in international crime prevention programmes as a source of reliable crime statistics from the African region. | UN | وسيطوّر المشروع قدرة المعهد على المشاركة في البرامج الدولية لمنع الجريمة بوصفه مصدرا من مصادر الإحصاءات الموثوقة في مجال الجريمة الواردة من المنطقة الأفريقية. |
Even within Bunia, armed groups continue to jockey for power and remain a source of instability. | UN | بل إن الجماعات المسلحة لا تزال تناور من أجل السلطة ولا تزال تشكل مصدرا من مصادر انعدام الاستقرار حتى داخل بونيا. |
It is expected that this will be a source of new environmental data and collaborations in the years to come. | UN | ويتوقع أن تكون هذه البيانات مصدرا من مصادر البيانات البيئية وأوجه التعاون الجديدة في السنوات المقبلة. |
That should be read in the light of the article as a source of international law. | UN | وينبغي قراءة ذلك في ضوء هذه المادة باعتبارها مصدرا من مصادر القانون الدولي. |
In order to maintain consistency it should be expressly stated that previous decisions of the tribunal are also considered a source of law. | UN | بغية مراعاة الانسجام، ينبغي أن يذكر أن قرارات المحكمة السابقة تعتبر أيضا مصدرا من مصادر القانون. |
The impact on these institutions of the growing strength of the private sector as a source of investment in developing countries also needs appraisal. | UN | وينبغي أيضا تقييم أثر القوة المتعاظمة للقطاع الخاص على هذه المؤسسات بوصفه مصدرا من مصادر الاستثمار في البلدان النامية. |
In this respect, the continuing shortfall of troops remains a source of considerable concern. | UN | وفي هذا الصدد، فإن استمرار النقص في القوات لا يزال يشكل مصدرا من مصادر القلق الشديد. |
Technology is also a source of hope for coping with such changes in ways that improve the human condition. | UN | كذلك تعتبر التكنولوجيا مصدرا من مصادر اﻷمل لمعالجة هذه التغيرات بطريقة تؤدي إلى تحسين حالة البشر. |
Donations appear to remain a source of income, albeit limited compared to its other revenue streams. | UN | ويظهر أن التبرعات لا تزال تشكل مصدرا من مصادر الدخل، وإن كان مصدرا محدودا مقارنةً بموارده الأخرى من الإيرادات. |
Recognizing that the excessive quantity of conventional weapons in a number of countries constitutes a source of destabilization of their national and their regional security, | UN | وإذ تدرك أن الكمية المفرطة من اﻷسلحة التقليدية الموجودة في عدد من البلدان تشكل مصدرا من مصادر زعزعة أمنها الوطني والاقليمي، |
Recognizing that the excessive quantity of conventional weapons in a number of countries constitutes a source of destabilization of their national and their regional security, | UN | وإذ تدرك أن الكمية المفرطة من اﻷسلحة التقليدية الموجودة في عدد من البلدان تشكل مصدرا من مصادر زعزعة أمنها الوطني والاقليمي، |
The availability of uncontrolled surplus small arms after the resolution of various armed conflicts is one of the sources of illicit small arms. | UN | ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
The availability of uncontrolled surplus small arms after the resolution of various armed conflicts is one of the sources of illicit small arms. | UN | ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
Religious intolerance is one source of the lack of security, for Islam has great influence in the Niger. | UN | يعتبر التعصب الديني مصدرا من مصادر انعدام الأمن في النيجر الذي يعد بلدا ينتشر فيه الإسلام بشكل كبير. |
His Government was committed to granting older persons -- whom it recognized as a resource in the development of any nation -- the opportunity to lead better lives. | UN | وحكومته ملتزمة بمنح كبار السن، الذين ترى أنهم يشكلون مصدرا من مصادر التنمية في أي بلد، فرصة لأن يعيشوا حياة أفضل. |