Human rights in all their aspects are a major concern for Belgium. | UN | إن حقوق الإنسان من جميع جوانبها هي مصدر قلق كبير لبلجيكا. |
Impunity enjoyed by soldiers of the armed forces remains a major concern. | UN | ولا تزال الحصانة التي تتمتع بها القوات المسلحة مصدر قلق كبير. |
The conversion of public monopolies to private monopolies and oligopolies was a major concern during that period. | UN | وشكَّل تحويل الاحتكارات العامة إلى احتكارات خاصة واحتكارات القلة مصدر قلق كبير خلال تلك الفترة. |
The growing popularity of new psychoactive substances, particularly among young people, was of great concern to the international community. | UN | وأشارت إلى أن تزايد شعبية المؤثرات العقلية الجديدة، وخاصة بين الشباب، يمثل مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي. |
This phenomenon should be of great concern to the international community. | UN | وهذه الظاهرة يجب أن تكون مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي. |
The economic and financial crisis continues to be a cause of serious concern for the entire world; its consequences are seen in many different fields. | UN | لا تزال الأزمة الاقتصادية والمالية تشكل مصدر قلق كبير بالنسبة للعالم كافة، وآثارهما بادية في العديد من المجالات. |
The effects of climate change on displacement, migration and security are also of significant concern. | UN | كما أن آثار تغير المناخ على تشريد السكان والهجرة والأمن تشكل مصدر قلق كبير. |
Trafficking in persons, especially women and children, continued to be a major concern in a number of countries of the subregion. | UN | ولا يزال الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، مصدر قلق كبير في عدد من البلدان في المنطقة دون الإقليمية. |
The impact of climate change on entire ecosystems was a major concern. | UN | ويعتبر تأثير تغير المناخ على النظم الإيكولوجية بأكملها مصدر قلق كبير. |
Allegations of major shipments of drugs from the Democratic People's Republic of Korea remain a major concern. | UN | ولا تزال الادعاءات بوجود شحنات كبيرة من المخدرات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمثل مصدر قلق كبير. |
Declines and extinctions of species remain a major concern | UN | لا يزال تدهور الأنواع وانقراضها مصدر قلق كبير |
Crime and violence also remain a major concern among adolescents and youth in almost all countries in the Caribbean region. | UN | والجريمة والعنف لا يزالان أيضاً مصدر قلق كبير في أوساط المراهقين والشباب في جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي تقريباً. |
Unconstitutional changes of power and post-electoral violence remain a major concern. | UN | ولا تزال التغيرات غير الدستورية للسلطات والعنف اللاحق للانتخابات، مصدر قلق كبير. |
The political progress of women in the Central African Republic was extremely slow and a cause of great concern to the Committee. | UN | ومن ثم قال إن التقدم السياسي الذي تحرزه المرأة في جمهورية أفريقيا الوسطى بطيء للغاية ويشكل مصدر قلق كبير للجنة. |
Nuclear disarmament is of great concern to the entire international community. | UN | ويعد نزع السلاح النووي مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي برمته. |
The situation in the Middle East is of great concern to the international community. | UN | وتشكل الحالة في الشرق الأوسط مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي. |
The coexistence of parallel accountability mechanisms is of great concern and needs to be addressed. | UN | ويشكل وجود آليات مساءلة متوازية مصدر قلق كبير لا بد من معالجته. |
The stigmatization of young Afro-Guyanese males and entire African communities was a serious concern. | UN | وقد شكّل وصم الشبان المنحدرين من أصل أفريقي ومجتمعات أفريقية بأكملها مصدر قلق كبير. |
Uncertainty over the Commission's funding, however, remains a significant concern. | UN | ومع ذلك، لا يزال عدم اليقين بشأن تمويل اللجنة يمثل مصدر قلق كبير. |
Among the perils that threaten us most, terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction remain of major concern. | UN | ومن المخاطر التي تهددنا إلى أبعد حد، يظل الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل مصدر قلق كبير. |
The issue of peacekeeping asset management has been the subject of considerable concern. | UN | وما فتئت مسألة إدارة أصول حفظ السلام تشكل مصدر قلق كبير. |
Foreign technical assistance, which currently absorbs over 25 per cent of ODA, is a major source of concern. | UN | وتعتبر المساعدة التقنية الخارجية، التي تمتص حاليا أكثر من 25 في المائة من المساعدة الانمائية الرسمية، مصدر قلق كبير. |
Conflicts in our world today should therefore be a matter of grave concern to all of us. | UN | لذا فإن الصراعات في عالمنا اليوم ينبغي أن تكون مصدر قلق كبير لنا جميعا. |