"مصدر قلق متزايد" - Translation from Arabic to English

    • growing concern
        
    • of increasing concern
        
    • an increasing concern
        
    • a growing source of concern
        
    • growing concerns
        
    • increasing concern to
        
    However, the reintegration process is of growing concern within the Mission, among donors and in Southern Sudan. UN إلا أن عملية إعادة الإدماج تشكل مصدر قلق متزايد داخل البعثة وبين المانحين وفي جنوب السودان.
    21. Of growing concern is the use of children -- sometimes unbeknownst to them -- to carry or wear explosives. UN 21 - يشكل استخدام الأطفال لحمل المتفجرات أو ارتدائها مصدر قلق متزايد ويحصل ذلك أحياناً من دون علمهم.
    The availability of water for sustainable development is also a growing concern. UN وعدم توفر المياه للتنمية المستدامة يشكل أيضا مصدر قلق متزايد.
    The political stalemate, and economic and financial problems, if not addressed in an appropriate manner, could become of increasing concern. UN ويمكن أن يتحول تجمّد الوضع السياسي، والمشاكل الاقتصادية والمالية، إن لم تُعالَج بشكل صحيح، إلى مصدر قلق متزايد.
    Hence the situation with regard to conventional arms is a source of increasing concern. UN ومن ثم تشكل الحالة بخصوص الأسلحة التقليدية مصدر قلق متزايد.
    However, as noted above, insecurity is an increasing concern as it has led to restrictions on the use of main roads. UN إلا أنه، كما وردت الملاحظة أعلاه، يمثل انعدام الأمن مصدر قلق متزايد حيث أدى إلى تقييد استخدام الطرق الرئيسية.
    These issues are a growing concern, including in parts of Afghanistan and Pakistan. UN وتشكل هذه المسائل مصدر قلق متزايد في عدة مناطق، تشمل أجزاء من أفغانستان وباكستان.
    Violent terrorist acts undermine stability around the world, and the changing nature of the threat is a matter of growing concern. UN والأعمال الإرهابية العنيفة تقوض الاستقرار في جميع أنحاء العالم، وطبيعة الخطر المتغيرة تشكل مصدر قلق متزايد.
    However, high sulphur emissions resulting from the use of low-cost bunker fuel are a cause of growing concern. UN ومع ذلك، يشكل ارتفاع انبعاثات الكبريت الناجمة عن استخدام زيت الوقود المنخفض التكلفة في النقل مصدر قلق متزايد.
    These transnational threats are a source of growing concern. UN وتشكل هذه التهديدات العابرة للحدود الوطنية مصدر قلق متزايد.
    The increasing link, in some cases, between drug trafficking and the financing of terrorism, is also a source of growing concern. UN كما أن الارتباط المتزايد، في بعض الحالات، بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب، هو أيضا مصدر قلق متزايد.
    The loss or dumping of fishing gear is also a growing concern. UN كما أن فقدان أو إلقاء معدات الصيد في البحر يمثل مصدر قلق متزايد.
    In the first category, we recognize gender-based violence as a growing concern in humanitarian emergencies. UN وفيما يتعلق بالفئة الأولى، فإننا نسلم بأن العنف على أساس إنساني يشكل مصدر قلق متزايد في حالات الطوارئ الإنسانية.
    This particularly applied to Ketamine, a drug not under international control, that was reported to be a growing concern in both East Asia and the Pacific region. UN وينطبق هذا بوجه خاص على الكيتامين، وهو عقار غير خاضع للمراقبة الدولية أفيد بأنه مصدر قلق متزايد في شرق آسيا وفي منطقة المحيط الهادي.
    Even though the negative effects of climate change are a growing concern for all of us, some countries are particularly affected. UN ولئن كانت الآثار السلبية لتغير المناخ مصدر قلق متزايد لنا جميعاً، فإن بعض البلدان تتضرر بشكل خاص.
    This immobility is a source of growing concern for countries such as Finland that believe in a globally representative permanent forum for disarmament negotiations. UN وهذا الجمود هو مصدر قلق متزايد بالنسبة لبلدان مثل فنلندا تؤمن بوجود محفل دائم وعالمي التمثيل لمفاوضات نزع السلاح.
    40. The threat of piracy is a matter of increasing concern. UN 40 - ويشكل التهديد الذي تمثله القرصنة مصدر قلق متزايد.
    Thus, it continues to be a source of increasing concern on the part of the international community. UN وبالتالي ظل يمثِّل مصدر قلق متزايد للمجتمع الدولي.
    She said that trafficking in women and children was a source of increasing concern for the Government. UN وذكرت أن الاتجار بالنساء والأطفال يمثل للحكومة مصدر قلق متزايد.
    Containing inflationary pressures without discouraging growth has become an increasing concern of central banks. UN لذا بات العمل على احتواء الضغوط التضخمية دون إعاقة النمو يشكل مصدر قلق متزايد للمصارف المركزية.
    The incidence of HIV infection is also a growing source of concern. UN وتشكل أيضا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مصدر قلق متزايد.
    Street violence and gratuitous, senseless and random violence were growing concerns that posed significant threats to society. UN وأصبح العنف في الشوارع والعنف العشوائي الذي لا معنى ولا مسوغ له مصدر قلق متزايد يمثل تهديدا بالغا للمجتمع.
    63. Illegal fishing and processing by foreign trawlers and other vessels is becoming a matter of increasing concern to Somali leaders and coastal communities. UN 63 - وقد أصبح النشاط غير المشروع لصيد السمك وتجهيزه بواسطة سفن الشباك المخروطية الأجنبية وغيرها من السفن مصدر قلق متزايد بالنسبة للزعماء الصوماليين والمجتمعات المحلية الساحلية في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more