"مضى وقت طويل" - Translation from Arabic to English

    • been a long time
        
    • 's been a while
        
    • a long time ago
        
    • It's been so long
        
    • It's been too long
        
    • longest time
        
    It's been a long time since I danced on any bar. Open Subtitles ولقد مضى وقت طويل منذ أنا رقصت على أي شريط.
    It's been a long time since you set that keg stand record. Open Subtitles ولقد مضى وقت طويل منذ قمت بتعيين أن برميل الوقوف قياسية.
    Well, it's been a long time since I've been to Paris. Open Subtitles حسناً لقد مضى وقت طويل منذ أن كنت ُفي باريس
    I mean, I know it's been a while, but, uh... Open Subtitles أقصد , أعلم أنه مضى وقت طويل على ماحدث..
    It's been a while. We are gonna get it on tonight! Open Subtitles , لقد مضى وقت طويل على احتفالنا سنقيم الحفلة الليلة
    I'm fairly sure that I was, too, it was a long time ago, though. Open Subtitles أنا متأكد بأنني كنت كذلك أيضاً لكن مضى وقت طويل جداً
    I don't usually make contact with strangers, but It's been so long since I saw another living soul. Open Subtitles في العادة لا أحتك مع الغرباء كن مضى وقت طويل منذ أن رأيت روحاً عايشة أخرى
    Lagrathorn. It's been too long. How are the forests? Open Subtitles لاغروثون, لقد مضى وقت طويل, كيف حال الغابات
    It's been a long time since I thought about that day. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ أن فكرت في ذلك اليوم
    It's been a long time since I've had a hot shower. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ أن حصلتُ على حمامٍ ساخن
    Why, yes. At one time we were great friends. It's been a long time since I've seen him. Open Subtitles نعم ، في وقت ما كنا صديقين مقربين و لكن مضى وقت طويل لم أره فيه
    It's been a long time since you've lit a barbecue, hasn't it? Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ كنتَ قد أشعلت الشواء، أليس كذلك؟
    I don't know. been a long time since I've dressed like this. Open Subtitles لا أعلم ، مضى وقت طويل منذ أن لبست فيها هكذا
    It's been a long time since I talked to anyone like this. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل لم أتكلم فيها مع أحد بهذه الطريقة
    It has been a long time since the Equal Employment Opportunity Law became a law and was enforced in Japan. UN لقد مضى وقت طويل على سريان قانون التكافؤ في فرص العمل وإنفاذه في اليابان.
    It's been a long time since medical school, but sure as hell looks to me like he's been exposed to radiation. Open Subtitles مضى وقت طويل جداً على دراستي للطب ولكن يتضح لي جيداً بأنه قد تعرض للأشعاع
    It's been a long time since you danced on my bar, Hayley Marshall. Open Subtitles ولقد مضى وقت طويل منذ كنت رقصت على شريط بلدي، هايلي مارشال.
    It's been a while since I could just talk to someone. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل مند أن تحدث إلى شخصٍ ما
    It's been a while since we've had a good bitch brawl. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ أن حدث شجار عاهرات جيد
    It's been a while since I got you to second base. Open Subtitles مضى وقت طويل منذ أن وصلت معك إلى المرحلة الثانية
    Oh, well, it was a long time ago, and it was fleeting. ♪ I'll break your heart ♪ Just when you thought Open Subtitles حسنا, مضى وقت طويل, وكان لحظة عابرة. فقط عندما اعتقدت
    I know this Pacific Playland thing is nuts, but, It's been so long since she got to be a kid. Open Subtitles أنا أعرف أن أمر منطقة الأطلسى يعد جنونا ولكن لقد مضى وقت طويل عليها بدون أن تتصرف كطفلة
    It's been too long since we have worked side by side. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ إن عملنا جنباً إلى جنب
    At its thirty-second session, the Committee, taking into account the criteria of preference to be given to those States parties whose reports had been pending for the longest time, the need to give priority to initial reports and the desirability of balance of reports in terms of geographic and other factors, decided to invite eight States parties to present their reports. UN وفي الدورة الثانية والثلاثين، قررت اللجنة، آخذة في اعتبارها المعايير المتمثلة في إعطاء الأفضلية للدول الأطراف التي مضى وقت طويل على عدم تقديم تقاريرها، وضرورة إعطاء الأولوية للتقارير الأولية، واستصواب تحقيق التوازن بين التقارير من حيث العامل الجغرافي وغيره من العوامل، أن تدعو ثماني دول أطراف إلى تقديم تقاريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more