"مطالباً" - Translation from Arabic to English

    • claimants
        
    • demanding
        
    • requesting
        
    • claiming
        
    • required to
        
    • claimant
        
    • asking for
        
    • calling for
        
    • claim
        
    • damages
        
    • funds for
        
    Twelve claimants in the sixth instalment asserted claims aggregating USD 1,758,428.00 for goodwill, defined as the loss of value of the reputation of a business. UN وقدم اثنا عشر مطالباً في الدفعة السادسة مطالبات يبلغ مجموع قيمتها 428.00 758 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق باسم الشهرة التجاري المعرَّفة بوصفها خسارة قيمة سمعة مؤسسة تجارية.
    Recommended awards in respect of fifteen claimants with permanent injuries UN الجدول 2- التعويضات الموصى بمنحها لخمسة عشر مطالباً تعرضوا لإصابات دائمة
    He came at me with a gun demanding to know the truth. Open Subtitles جاء الي و وجهه المسدس الى وجهي ,مطالباً بأن يعرف الحقيقة
    Later, the buyer commenced arbitration proceedings in Denmark, demanding damages for both the cost of repairs as well as for lost production. UN وفي وقت لاحق، استهلّ المشتري إجراءات تحكيم في الدانمرك، مطالباً بتعويضات على تكاليف الإصلاح والخسارة في الإنتاج.
    Since then, the magistrate in Trincomalee has postponed the case on a monthly basis, requesting the Criminal Investigation Division to produce reports of its investigations. UN ومنذ ذلك الحين يؤجل القاضي في ترينكومالي القضية كل شهر مطالباً شعبة التحقيق الجنائي بإعداد تقارير عن تحقيقاتها.
    A Polish seller sued a Russian buyer, claiming the payment of moneys owed for goods supplied, plus interest. UN رفع بائع بولندي دعوى على مشترٍ روسي، مطالباً بتسديد الأموال المستحقة له مقابل البضائع المورَّدة، وكذلك بتسديد الفوائد.
    He is not required to approach the executive for relief in the exercise of its discretionary powers. UN فهو ليس مطالباً بالتماس الإنصاف من السلطة التنفيذية، في إطار ممارستها لسلطاتها التقديرية.
    It would also require adjusting the seller's or lessor's rights so that they would be required to account for a surplus upon any sale in disposition, while at the same time permitting them to recover as simple contractual claimants for a deficiency without having to bring a separate action in damages. UN ويستلزم هذا أيضا تعديل حقوق البائع أو المؤجر بحيث يُلزمَ بتقديم كشف حساب عن الفائض المحقق من أي بيع في إطار التصرف في الموجودات مع السماح له في الوقت ذاته بأن يسترد أي عجز باعتباره مطالباً تعاقدياً عادياً من دون أن يضطرّ إلى إقامة دعوى مستقلة للمطالبة بتعويضات.
    Thirteen claimants in the fourth instalment submitted their claims on category " F " claim forms. UN وقدم ثلاثة عشرة مطالباً في الدفعة الرابعة مطالبتهم على استمارات المطالبات من الفئة " واو " .
    Miscellaneous recommendations for corrections to category " C " claims include a request submitted by the Government of the Philippines for review of category " C " claims submitted by 384 Philippine claimants. UN 15- من التوصيات المتنوعة بإدخال تصويبات على مطالبات الفئة " جيم " طلب مقدم من حكومة الفلبين باستعراض مطالبات من الفئة " جيم " مقدمة من 384 مطالباً فلبينياً.
    (a) That ODR would have an impact on consumers not only as claimants but potentially as respondents as well; UN (أ) سيكون لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر تأثير على المستهلك باعتباره مطالباً وربما باعتباره مدَّعى عليه أيضاً؛
    The Albanian side insisted on a comprehensive approach, demanding the return of all students to all levels of education at the same time. UN وتمسك الجانب اﻷلباني باتباع نهج شامل، مطالباً بعودة جميع الطلبة إلى جميع مستويات التعليم في الوقت ذاته.
    At 10.00 a.m., the author created a disturbance by banging and kicking his cell door and demanding his breakfast. UN ففي الساعة العاشرة صباحاً، أحدث صاحب البلاغ شغباً بصفق باب زنزانته وركله مطالباً بفطوره.
    You hear of this public telegram of King's demanding that I seat the MFDP? Open Subtitles هل سمعتَ ببرقيّة العامّة الخاصّة به؟ مطالباً بأن أقود لجنة الحُريّات بالحزب الديمقراطيّ؟
    He appealed for United Nations intervention into the situation in Myanmar, requesting it to supervise free elections to set up a people's parliament. UN وناشد الأمم المتحدة أن تتدخل في الحالة في ميانمار مطالباً إياها بالإشراف على انتخابات حرة لإنشاء برلمان شعبي.
    In the event that doubt is found to exist, the physician must, subject to the consent of the single woman or the couple, submit information to the State Administration requesting the administration to decide whether treatment with artificial procreation can be commenced. UN وفي حال وجود شك، على الطبيب أن يقدم، رهناً بموافقة المرأة أو الزوجين، معلومات إلى إدارة الدولة مطالباً الإدارة بأن تقرر ما إذا كان يمكن بدء علاج الإنجاب الاصطناعي.
    In that connection I would like to echo the remarks made by some other colleagues in requesting the presidency to provide Member States with a road map on the future course of action. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر الملاحظات التي أدلى بها بعض الزملاء مطالباً الرئاسة بأن تقدم للدول الأعضاء خريطة طريق ومسار عمل في المستقبل.
    A Russian buyer sued a Czech seller, claiming restitution of the price paid for technical equipment of inferior quality, which had been supplied under a contract between the two parties. UN رفع مشترٍ روسي دعوى على بائع تشيكي، مطالباً باسترداد الثمن الذي سُدّد مقابل معدّات تقنية كانت دون الجودة من حيث النوعية، وكانت قد ورِّدت بموجب عقد بين الطرفين.
    The Italian seller brought suit against the Malaysian buyer before the Court of First Instance of Turin claiming first the payment for supplying the agreed plant, and then the declaration of conformity of the delivered plant as ordered by the buyer. UN فرفع البائع الإيطالي دعوى على المشتري الماليزي إلى المحكمة الابتدائية في تورينو مطالباً أولاً بتسديد ثمن توريد المصنع المتفق عليه، ثم بإعلان تطابق المصنع المسلَّم مع المواصفات بحسب طلب المشتري.
    Thus, any member who requests a letter of good standing from the Institute and who has not fulfilled the minimum learning hours for 2005, is required to make a written commitment on how the member will make up for the deficiency in 2006. UN وعليه فإن أي عضو يطلب رسالة حسن سيرة من المعهد دون أن يكون قد أنهى الحد الأدنى من ساعات التعليم في عام 2005، يكون مطالباً بتقديم التزام خطي بالطريقة التي يعتزم بها تعويض هذا القصور خلال عام 2006.
    One claimant, who was working in Iraq as an expatriate, was similarly detained by the Iraqi forces. UN وقد احتجزت القوات العراقية كذلك مطالباً أجنبياً كان يعمل في العراق.
    Mr. Madinov also appealed, asking for a higher award. UN واستأنف السيد مادينوف أيضاً مطالباً بتعويض أكبر.
    Taiwan's people are in the streets, calling for the world to listen to them, the voice of reason. UN وشعب تايوان قد خرج إلى الشوارع مطالباً العالم بأن يستمع إليه، إلى صوت العقل.
    temporarily out of commission. Mm. He would come to this world to claim it for himself. Open Subtitles سوف يأتي إلى هذا الكوكب مطالباً به لنفسه
    The buyer then avoided the contract and sued the seller in Denmark for damages, including the return of the purchase price. UN وعندئذ، فسخ المشتري العقد وأقام دعوى على البائع في الدانمرك مطالباً بتعويض يشمل إعادة ثمن الشراء.
    (e) The loss of use of funds on deposit in Iraqi banks is not a direct loss unless the claimant can demonstrate that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange those funds for convertible currencies and to authorise the transfer of the converted funds out of Iraq and that this exchange and transfer was prevented by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN (ه) لا يعتبر فقدان إمكانية استخدام الأموال المودعة في المصارف العراقية خسارة مباشرة ما لم يثبت صاحب المطالبة أن العراق كان مطالباً تعاقدياً أو بموجب التزام آخر محدد بصرف تلك الأموال بعملات قابلة للتحويل وبالسماح بتحويل تلك الأموال إلى خارج العراق وأن عملية الصرف والتحويل هذه قد حال دونها غزو العراق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more