"مظنة" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The technical studies prepared for the Authority to date suggest that up to 100 blocks would be needed to cover the permissive areas in which polymetallic sulphides occur.UN وتشير الدراسات التقنية التي أعدت للسلطة حتى الوقت الحاضر إلى وجود حاجة لما يصل إلى 100 قطعة لتغطية المناطق التي هي مظنة لوجود الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    Before acting in such cases, either with a United Nations, regional or multinational arrangement, and in order to reinforce political support for such efforts, enhance confidence in their legitimacy and deter perceptions of selectivity or bias towards one region or another, the Council should consider the following factors:UN وقبل التصرف في مثل تلك الحالات، سواء باستعمال ترتيب للأمم المتحدة أو ترتيب إقليمي أو ترتيب متعدد الأطراف، وتعزيزا للدعم السياسي لمثل تلك الجهود، وزيادة الثقة في شرعيتها واستبعاد مظنة الميل أو التحيز لمنطقة أو أخرى، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في العوامل التالية:
    Before acting in such cases, either with a United Nations, regional or multinational arrangement, and in order to reinforce political support for such efforts, enhance confidence in their legitimacy and deter perceptions of selectivity or bias toward one region or another, the Council should consider the following factors:UN وقبل التصرف في مثل تلك الحالات، سواء باستعمال ترتيب للأمم المتحدة أو ترتيب إقليمي أو ترتيب متعدد الأطراف، وتعزيزا للدعم السياسي لمثل تلك الجهود وزيادة الثقة في شرعيتها واستبعاد مظنة الميل أو التحيز لمنطقة أو أخرى، ينبغي للمجلس أن ينظر في العوامل التالية:
    Before acting in such cases, either with a United Nations, regional or multinational arrangement, and in order to reinforce political support for such efforts, enhance confidence in their legitimacy and deter perceptions of selectivity or bias toward one region or another, the Council should consider the following factors:UN وقبل التصرف في مثل تلك الحالات، سواء باستعمال ترتيب للأمم المتحدة أو ترتيب إقليمي أو ترتيب متعدد الأطراف، وتعزيزا للدعم السياسي لمثل تلك الجهود وزيادة الثقة في شرعيتها واستبعاد مظنة الميل أو التحيز لمنطقة أو أخرى، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في العوامل التالية:
    It would be useful to categorize precisely the types of protective measures (educational and corrective) that can be imposed on juveniles on the basis of their age and the nature of the offence and to specify their duration for ease of reference by the judge, who can then readily apply them, far removed from any suspicion of arbitrariness or poor discretion;UN ومن المفيد أن يكون هناك تصنيف دقيق لأنواع التدابير الوقائية (تربوية، إصلاحية) والتي يمكن فرضها بحسب السن، وطبيعة المخالفة، مع تحديد مدتها. وبحيث يسهل على القاضي الرجوع إليها وتطبيقها بسهولة ويسر بعيدا عن مظنة التحكم أو سوء التقدير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more