"معارضين" - Translation from Arabic to English

    • opponents
        
    • opposition
        
    • opposed
        
    • two against
        
    • negative vote
        
    • dissidents
        
    • opposing
        
    • oppositionists
        
    • vote against
        
    In the capital armed gangs committed killings of perceived opponents. UN ففي العاصمة، راحت الجماعات المسلحة تقتل من تعتبرهم معارضين.
    These cases illustrate that the judiciary is being used as a tool to intimidate those whom the Government perceives as opponents. UN وتسلط هذه الحالات الضوء على أن القضاء يُستخدم كأداة لتخويف أولئك الذين تعتبرهم الحكومة معارضين لها.
    It noted the arrest and detention of political opponents, human rights defenders, journalists, students, intellectuals, religious representatives and ordinary citizens. UN ولاحظت توقيف واحتجاز معارضين سياسيين، ومدافعين عن حقوق الإنسان، وصحفيين وطلبة ومفكرين وممثلين دينيين ومواطنين عاديين.
    It had been the fault of the two opposition parties that they had not been registered for participation in the 2000 electoral campaign. UN والخطأ كان خطأ حزبين معارضين لم يُسجّلا للمشاركة في الحملة الانتخابية عام 2000.
    Only 27 per cent of those questioned were in favour of continued attacks against Israeli targets from within the autonomous areas, as opposed to more than 62 per cent who were against such attacks. UN لم يؤيد الهجمات على أهداف اسرائيلية من داخل المناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي إلا ٢٧ في المائة من الذين أخذ رأيهم، مقابل أكثر من ٦٢ في المائة كانوا معارضين لهذه الهجمات.
    6. Before putting the motion to a vote, the Chairman invited two representatives to speak in favour and another two against, pursuant to rule 116 of the Rules of Procedure. UN 6 - الرئيسة: قبل عرض الاقتراح للتصويت أعطت الكلمة إلى متحدثين مؤيدين ومتحدثين معارضين للاقتراح، وذلك وفقاً لأحكام المادة 16 من النظام الداخلي.
    Once in government, several opponents of the deal became ardent proponents of it. UN فبمجرد الوصول إلى الحكومة، أصبح عدة معارضين للصفقة من المؤيدين المتحمسين لها.
    There was a noticeable increase in application of the death penalty, including in cases involving political opponents and juvenile offenders. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في تطبيق عقوبة الإعدام، بما في ذلك في القضايا التي تمسّ معارضين سياسيين ومجرمين أحداث.
    Although a few opponents were called in their personal capacity, the Assembly was not accepted by the country's best known leaders. UN وعلى الرغم من دعوة بضعة معارضين بصفتهم الشخصية لم يقبل أشهر زعماء البلد هذه الجمعية.
    We must be vigilant, however, to the risk of abusive Governments invoking measures against incitement to terrorism for their own purposes, perhaps to target peaceful political opponents. UN ولكن علينا أن نكون يقظين لخطر أن تتذرع حكومات تعسفية بتدابير مناهضة التحريض على الأعمال الإرهابية لتحقيق غاياتها هي، ربما لاستهداف معارضين سياسيين مسالمين.
    Subject matter: Detention, torture, trial and conviction of opponents of the Government of Equatorial Guinea UN الموضوع: احتجاز معارضين لحكومة غينيا الاستوائية وتعذيبهم ومحاكمتهم وإدانتهم
    In those places of death, the first victims were Germans: political opponents, trade unionists and intellectuals. UN في أماكن الموت هذه كان أول الضحايا من الألمان: معارضين سياسيين، وأعضاء نقابات ومثقفين.
    No seats went to any opposition candidates. UN ولم تكن أي مقاعد من نصيب أي مرشحين معارضين.
    6. On 1 March, a political crisis emerged after opposition members of the Assembly challenged the legality of the presidential election process. UN 6 - وفي 1 آذار/مارس، برزت أزمة سياسية بعد قيام أعضاء معارضين في الجمعية بالطعن في مشروعية عملية انتخاب الرئيس.
    The opposition to this bill must be allowed to speak first. Open Subtitles معارضين هذا المطلب يجب عليهم التحدث اولا
    The Serb authorities are claiming he was shot by Muslim guerrillas, opposed to the recently signed Cincinnati Peace Accord. Open Subtitles الحكومه الصربيه تدعى انه تم قتله بواسطة المسلمين الذين هم معارضين لاٍتفاقية السلام
    We may be opposed to the machine, but we're still very much a part of it, right? Open Subtitles قد نكون معارضين للماكنة، ولكن لا نزال جزءاً منها، صحيح؟
    Indeed, punitive measures taken against the lawbreaking State could easily affect innocent people, even those who had been opposed to the crime. UN والتدابير العقابية التي تتخذ ضد الدولة المخالفة للقانون يمكن في الحقيقة أن تؤثر بسهولة على أناس أبرياء، بل وحتى على أولئك الذين كانوا معارضين للجناية.
    2. Permission to speak on a motion falling within (a) to (d) above shall be granted only to the proposer and, in addition, to one speaker in favour of and two against the motion, after which it shall be put immediately to the vote. UN 2 - لا يُمنح الإذن بالكلام في أي اقتراح إجرائي يندرج في إطار البنود من (أ) إلى (د) أعلاه إلا لمقدم الاقتراح، بالإضافة إلى متكلم واحد مؤيد للاقتراح الإجرائي وأثنين معارضين له، وبعد ذلك يطرح الاقتراح للتصويت على الفور.
    Our negative vote on this draft resolution must not be seen as casting a shadow on India's readiness to work with others to achieve global disarmament and nonproliferation objectives. UN ويجب ألا ينظر إلى تصويتنا معارضين لمشروع القرار هذا باعتباره يلقي ظلالا من الشك على استعداد الهند للعمل مع الآخرين بغية تحقيق أهداف نزع السلاح العالمي ومنع الانتشار.
    It was concerned by many reported cases of disappearances of political dissidents. UN وأعربت عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بوجود العديد من حالات اختفاء معارضين سياسيين.
    There are in fact numerous examples of religious leaders opposing gender-related antidiscrimination policies. UN وفي الواقع، هناك أمثلة كثيرة لزعماء دينيين معارضين للسياسات المناهضة للتمييز الجنساني.
    During this authoritarian period, there were torture, disappearance of people and the murder of political oppositionists by agents vested with power by the Government. UN وخلال فترة الحكم السلطوي تلك، كان هناك تعذيب واختفاء أشخاص واغتيال معارضين سياسيين على يد موظفين مخولين صلاحية القيام بذلك من الحكومة.
    We therefore call on all delegates to vote against this draft resolution. UN لذلك فإننا ندعو جميع المندوبين إلى التصويت معارضين لمشروع القرار المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more