We must remember that, as a legal constitutional instrument, the Charter needs a contemporary purpose-oriented interpretation in order to be properly understood. | UN | ولا بد لنا أن نتذكر أن الميثاق، بوصفه صكا دستوريا قانونيا، يحتاج الى تفسير معاصر هادف بغية فهمه بصورة صحيحة. |
In general, the most significant contemporary manifestation of racism lies in the economic relationships and uneven distribution of wealth. | UN | وعموم القول إن أهم مظهر معاصر من مظاهر العنصرية يكمن في العلاقات الاقتصادية والتوزيع غير المتكافئ للثروة. |
But it's basically about contemporary literature. The new Norwegian authors. | Open Subtitles | لكنها بالأساس حول معاصر الأدب والمؤلفون ، النرويجيون الجدد |
Liechtenstein is a modern industrial and service economy with worldwide connections. | UN | تتميز لختنشتاين باقتصاد صناعي واقتصاد خدمات معاصر له صلات عالمية. |
There are parallels, and because of those parallels, there was a wink of the eye, but it was never intended to be a modern-day Holmes, a doctor who fundamentally isn't interested in saving lives... | Open Subtitles | هناك أمور متوازية و بسبب تلك الأمور الموازية كانت هناك غمزة من العين لكن لم يقصد له ان يكون شارلوك هولمز معاصر |
It must be acknowledged that illicit human trafficking is nothing other than a contemporary form of the slave trade that cannot be ignored. | UN | ويجب الاعتراف بأن الاتجار غير المشروع بالبشر ليس سوى شكل معاصر لتجارة الرقيق، لا يمكن تجاهله. |
It is a contemporary form of slavery and, because of its disastrous consequences and the high vulnerability of its victims, it can be considered a crime against humanity. | UN | فهو شكل معاصر للعبودية، وبسبب آثاره المدمرة إلى جانب شدة ضعف ضحاياه، يمكن اعتباره جريمة ضد الإنسانية. |
It is obligatory to have contemporary appearance and dress in higher education institutions, their classrooms, laboratories, clinics and corridors. | UN | يجب الظهور بمظهر معاصر وارتداء زي عصري في مؤسسات التعليم العالي، وفصولها ومختبراتها وعياداتها ودهاليزها. |
At the same time, we believe that cultural diversity is a contemporary reality and must be recognized by all States. | UN | وفي الوقت نفسه، نعتقد أن التنوع الثقافي واقع معاصر لا بد أن تعترف به الدول كافة. |
It was also suggested that there were other areas of contemporary interest such as the relationship between investment agreements and human rights. | UN | وأشير على سبيل الاقتراح إلى أن هناك مجالات أخرى تحظى باهتمام معاصر مثل العلاقة بين اتفاقات الاستثمار وحقوق الإنسان. |
Mr. Gunn described Neak Ta, a contemporary project on culture and development. | UN | ووصف السيد غون مشروع Neak Ta، وهو مشروع معاصر للثقافة والتنمية. |
National reconciliation and ethnic balance were fine goals, but it would take a very long time to transform tribal loyalty into the contemporary form of loyalty to the State. | UN | فالمصالحة الوطنية والتوازن اﻹثني أهداف رائعة ولكن سيلزم وقت طويل لتحويل الولاء القبلي إلى شكل معاصر من الولاء للدولة. |
A contemporary French philosopher said that some men turn action into ideas, while others turn ideas into action. | UN | قال فيلسوف فرنسي معاصر إن بعض الناس يحولون العمل الى أفكار، بينما يحول آخرون اﻷفكار الى عمل. |
I should now like to focus on another contemporary issue: disarmament. | UN | وأود اﻵن أن أركز الاهتمام على موضوع معاصر آخر: وهو نزع السلاح. |
This dichotomization was an expedient which was due to a contemporary policy decision about the desirability or immediate feasibility of enforcing all five species of rights in a single instrument. | UN | وكان هذا التقسيم الثنائي وسيلة اقتضتها الظروف الناجمة عن قرار سياسي معاصر يميل الى الاستصواب أو الجدوى المباشرة لتجميع كل أنواع حقوق الانسان الخمسة في صك واحد. |
It was affirmed that the system of prostitution was a contemporary form of slavery that oppressed women and was injurious to men and all of society. | UN | وجرى التأكيد على أن نظام البغاء شكل معاصر من أشكال الرق التي تقمع المرأة وهو مهين للرجل وللمجتمع برمته. |
The ensemble is much more contemporary than the last one. | Open Subtitles | طقم الملابس معاصر أكثر بكثير من اّخر واحد |
In this sense, private schools constitute a part of the institutionalized diversity within a modern pluralistic society. | UN | وبهذا المعنى، تشكل المدارس الخاصة جزءاً من التنوع المؤسسي ضمن مجتمع تعددي معاصر. |
Such a requirement was highly unusual in a modern democracy. | UN | ومثل هذا الشرط غير مألوف مطلقاً في نظام ديمقراطي معاصر. |
A modern-day messiah whose symbol is worshiped by the mere mortals at his feet, a God who rips decisions out of the hands of fate. | Open Subtitles | مسيح معاصر يعشق الفانون رمزه، وقرارات يتخذها ضداً على القدر. |
Even when they do have the skills or knowledge, few women have access to formal credit to purchase shea butter presses or to better promote their products. | UN | وحتى عندما تكون لديهن المهارات أو المعرفة، فليست إلا للقليل من النساء إمكانية الوصول إلى القروض الرسمية لشراء معاصر زبدة الكريتة أو للترويج لمنتجاتهن بشكل أفضل. |
There are two witness accounts that substantially corroborate each other, one of which is a contemporaneous official record of the Government of Turkey. | UN | وهناك روايتان تشهدان على ذلك، وتعزز كل منهما الأخرى بدرجة كبيرة، احداهما سجل رسمي معاصر تابع للحكومة التركية. |
In Cuba, that reality has left deep physical marks in the form of old sugar mills, coffee plantations, slave quarters and other structures that remain in our countryside, some of them already blended into our natural landscape. | UN | وفي كوبا، خلّفت تلك الحقيقة آثارا مادية عميقة في شكل معاصر قصب السكر القديمة، ومزارع البن، وأماكن إقامة العبيد وغيرها من المنشآت التي ما زالت قائمة في ريفنا، والتي يمتزج بعضها بالفعل مع مناظرنا الطبيعية المحيطة بها. |