"معالجة العنف" - Translation from Arabic to English

    • addressing violence
        
    • address violence
        
    • dealing with violence
        
    • tackling violence
        
    • deal with violence
        
    • tackle
        
    • violence and
        
    • violence is addressed
        
    • address domestic violence
        
    A series of workshops allowed community members to interact with service providers and start discussions about addressing violence in their communities. UN وأتاحت مجموعة من ورش العمل لأعضاء المجتمع المحلي التفاعل مع مقدمي الخدمات وبدء مناقشات حول معالجة العنف في مجتمعاتهم.
    The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations UN دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره
    The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations UN دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره
    The responsibility of the State to address violence against women UN مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة
    Ensuring an adequate knowledge base through data collection is part of every State's obligation to address violence against women. UN ويشكل ضمان وجود قاعدة معرفة كافية بواسطة جمع البيانات جزءاً من واجب كل دولة معالجة العنف ضد المرأة.
    In particular, the Government would look at ways of dealing with violence against women. UN وأضافت أن الحكومة ستنظر بشكل خاص في طرق معالجة العنف ضد المرأة.
    She would like further elaboration on the need for regional cooperation in tackling violence against children. UN وأعربت عن رغبتها في المزيد من التفاصيل بشأن الحاجة إلى التعاون الاقليمي في معالجة العنف ضد الأطفال.
    Consequences of addressing violence against women as a human rights concern UN عواقب معالجة العنف ضد المرأة باعتباره مسألة من مسائل حقوق الإنسان
    It also enhances the participation of other human rights advocates, including men and boys, who become stakeholders in addressing violence against women as part of building respect for all human rights. UN وكذلك تعزز مشاركة مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الرجال والأولاد، الذين يصبحون أصحاب مصالح في معالجة العنف ضد المرأة كجزء من بناء الاحترام لجميع حقوق الإنسان.
    Limited availability of data, however, does not diminish State responsibility for addressing violence against women. UN غير أن محدودية توفُّر البيانات لا تقلل من مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة.
    The Chairpersons provided examples of steps taken and opportunities for contributing to the common challenge of addressing violence against women in the future. UN وقدم رؤساء اللجان أمثلة على الخطوات المتخذة وفرص الإسهام في جهود التصدي للتحدي الذي تمثله معالجة العنف ضد المرأة في المستقبل.
    Given the plethora of partners who have something to contribute in addressing violence against children, it is difficult to coordinate a clear, coherent and consistent focus on the overall vision laid out in the study recommendations. UN ونظرا لوجود عدد كبير من الشركاء الذين لديهم ما يساهمون به في معالجة العنف ضد الأطفال، فإن التركيز بشكل واضح ومتماسك ومتسق على الرؤية الشاملة التي حددتها توصيات الدراسة أمر يصعب تنسيقه.
    It believed that violence against children could not be addressed without addressing violence against women. UN وأوضحت أن تايلند تعتقد بأنه لا يمكن معالجة العنف ضد الأطفال دون معالجة العنف ضد المرأة.
    The challenge is to identify useful generalizations about interventions and reforms without understating the importance of the specific context and without minimizing the responsibility of the State to address violence against women despite constraints. UN ويتمثل التحدّي في تعيين تعميمات مفيدة بشأن التدخُّلات والإصلاحات، دون الإقلال من بيان أهمية السياق المحدد ودون تقليل مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة، إلى الحد الأدنى، رغم الصعوبات المالية.
    The State Observatory on Violence against Women of Spain established a working group to analyse how measures to address violence serve migrant women. UN وأنشأ مرصد الدولة بشأن العنف ضد المرأة في إسبانيا فريقاً عاملاً لتحليل كيفية قيام تدابير معالجة العنف بخدمة العاملات المهاجرات.
    78. Measures to address violence against women migrant workers should be continuously monitored, their impact assessed and corrective measures taken. UN 78 - ويلزم على الدوام رصد تدابير معالجة العنف ضد العاملات المهاجرات، وتقييم أثرها، واتخاذ تدابير تصحيحية.
    Speakers highlighted the particular vulnerability of women in conflict and post-conflict situations and the need to address violence against women during conflicts, which often continued after the resolution of the conflict. UN وأبرز المتكلمون أيضا هشاشة حال النساء في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع، وشدّدوا على ضرورة معالجة العنف الذي تتعرض لـه المرأة أثناء النـزاعات وكثيرا ما يستمر بعد فض النـزاع.
    Legislative reform should repeal discriminatory provisions in areas such as nationality, property rights, and inheritance, as well as address violence against women. UN وينبغي للإصلاح التشريعي أن يلغي الأحكام التمييزية في مجالات من قبيل الجنسية، أو حقوق الملكية أو الميراث، فضلا عن معالجة العنف ضد المرأة.
    These strategies have relied greatly upon the law and have concentrated on the introduction of new legal measures in their attempt to address violence against women. UN واعتمدت هذه الاستراتيجيات بقدر كبير على القانون وركﱠزت على اﻷخذ بتدابير قانونية جديدة في محاولتها معالجة العنف ضد المرأة.
    Some of the poorest regions in the world are spending twice as much on dealing with violence resulting from petty criminality than on their combined allocations for health and education. UN وتنفق بعض من أكثر مناطق العالم فقرا على معالجة العنف الناجم عن الجرائم البسيطة ضعف ما تنفقه على الصحة والتعليم مجتمعين.
    The Commission on the Status of Women should facilitate and convene Governments, donors and stakeholders to reaffirm their commitment to tackling violence against women, recognizing the fundamental importance of upholding their international, regional and national commitments to securing reproductive health and rights for all. UN ينبغي للجنة مركز المرأة أن تعمل على تيسير معالجة العنف ضد المرأة، وأن تدعو إلى عقد اجتماعات للحكومات والجهات المانحة وأصحاب المصلحة لإعادة تأكيد التزامهم بذلك اعترافاً منها بالأهمية الأساسية لدعم التزاماتهم الدولية والإقليمية والوطنية بتأمين الحقوق الصحية والإنجابية للجميع.
    23. The Government was attempting to meet the needs of Iraqi women living in Jordan through programmes in cooperation with international organizations to help them deal with violence and to provide legal guidance regarding application for refugee status. UN 23 - واختتمت كلامها قائلة إن الحكومة تحاول الوفاء باحتياجات العراقيات اللاتي يعشن في الأردن من خلال الاضطلاع، بالتعاون مع المنظمات الدولية، ببرامج لمساعدتهن على معالجة العنف ولتزويدهن بالمشورة القانونية فيما يتعلق بالتقدم بطلبات للحصول على مركز المهاجر.
    Several United Nations organizations have now joined forces to tackle gender-based violence in Iraq. UN وقد وحد الآن عدد من مؤسسات الأمم المتحدة الجهود بغرض معالجة العنف القائم على نوع الجنس في العراق.
    The dialogue focused on collaboration between Governments and civil society in addressing domestic violence and trafficking in women and girls. UN وقد ركز الحوار على التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني في معالجة العنف المنزلي والاتجار بالنساء والفتيات.
    39. WHO set up a Sexual Violence Research Initiative with the objective of building an experienced and committed network of researchers, policy makers, activists and others to ensure that sexual violence is addressed from a multidisciplinary and multicultural perspective. UN 39 - وأنشأت منظمة الصحة العالمية " مبادرة لبحوث العنف الجنسي " الغرض منها بناء شبكة من ذوي الخبرة والالتزام من الباحثين وواضعي السياسات والنشطاء وغيرهم لضمان معالجة العنف الجنسي من منظور متعدد التخصصات والثقافات.
    The State party should continue to effectively address domestic violence, including violence against women and children. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف معالجة العنف المنزلي بشكل فعال، بما في ذلك العنف على النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more