We're told that 60 people have been treated at area hospitals. | Open Subtitles | وأخبرنا أن 60 شخصا قد تم معالجتهم في مستشفيات المنطقة |
Some many patients of mine are being treated in my hospital | Open Subtitles | بعض من الكثير من المرضى يتم معالجتهم في هذا المستشفى |
For his part, the President of the Republic instructed the Minister of Health to arrange for the evacuation of patients who could not be treated in Guinea. | UN | أما رئيس الجمهورية فقد أوعز إلى وزارة الصحة بإجلاء المصابين الذين يتعذر معالجتهم في غينيا. |
(iv) Protection of victims by practical improvements in their treatment by means of the following: | UN | ' ٤` حماية الضحايا عن طريق ادخال تحسينات عملية في معالجتهم بالوسائل التالية: |
The harm is we have a full ER and more patients than we can treat, and my top two attendings are treating me like | Open Subtitles | الضرر هو أن لدينا شعبة طوارئ ممتلئة ومرضى أكثر مما يمكننا معالجتهم. وأفضل طبيبين مقيمين لدي |
Who's to say she isn't every bit as adept at handling them as he is? | Open Subtitles | من يقول هي ليست كلّ جزء كبارع في معالجتهم بينما هو؟ |
If you can protect them, I can cure them. | Open Subtitles | إن كنت تستطيع حمايتهم فأنا أستطيع معالجتهم |
All fixed now, perfectly good treatment, the nurses were lovely. | Open Subtitles | تم معالجتهم الآن, علاج جيد جداً الممرضات كانوا لطفاء |
Refugee patients in the West Bank could not reach UNRWA contracted hospitals and had to be treated at other hospitals and be reimbursed for the cost of treatment. | UN | ولم يكن بمقدور اللاجئين المرضى في الضفة الغربية الوصول إلى المستشفيات التي تعاقدت معها الأونروا، وكان يتعين معالجتهم في مستشفيات أخرى ورد تكاليف العلاج لهم. |
Residents unable to be treated in the Territories are referred to major treatment facilities in southern Canada. | UN | والمقيمون الذين تتعذر معالجتهم باﻷقاليم ينقلون إلى مرافق علاج أهم في جنوب كندا. |
Number of children treated for diarrhoea | UN | عدد الأطفال المصابين بالإسهال الذين تمت معالجتهم |
Refugee patients in the West Bank could not reach UNRWA contracted hospitals and had to be treated at other hospitals and be reimbursed for the cost of treatment. | UN | ولم يكن بمقدور اللاجئين المرضى في الضفة الغربية الوصول إلى المستشفيات التي تعاقدت معها الأونروا، وكان يتعين معالجتهم في مستشفيات أخرى ورد تكاليف العلاج لهم. |
Those new facilities would enable many seriously ill patients to be treated at home rather than off the islands. | UN | وستمكِّن هذه المرافق الجديدة من معالجة الكثير من المرضى الذين حالتهم خطرة في الجزر بدلا من معالجتهم خارجها. |
This means that patients who could be treated with these more advanced devices have to undergo surgery instead. | UN | ويترتب على ذلك أن المرضى الذين يمكن معالجتهم بهذه الأجهزة المتطورة يضطرون إلى الخضوع لعملية جراحية بدلا من ذلك. |
The Government admitted that 15 persons were injured, of whom 11 were treated and discharged and 4 were hospitalized. | UN | وأقرت الحكومة بأن ٥١ شخصا قد أصيبوا بجراح منهم ١١ جرت معالجتهم وأطلق سراحهم و٤ أشخاص ما زالوا في المستشفى. |
Well, everyone who's sick has been treated, and anyone exposed to meningitis... got antibiotics. | Open Subtitles | جميع المرضى قد تمّ معالجتهم وكل مَن كان لديهم مرض الإلتهاب السحائي قد تناول مضاد حيوي |
(iv) Protection of victims by practical improvements in their treatment by means of the following: | UN | ' ٤` حماية الضحايا عن طريق ادخال تحسينات عملية في معالجتهم بالوسائل التالية: |
(iv) Protection of victims by practical improvements in their treatment by means of the following: | UN | ' ٤ ' حماية الضحايا عن طريق إدخال تحسينات عملية في معالجتهم بالوسائل التالية: |
That's because I take on patients that no one else will treat. | Open Subtitles | هذا لأنني أقبل بالمرضى اللذين لايستطيع أحد معالجتهم. |
And I so can be near patients, I just can't treat them | Open Subtitles | استطيع البقاء بقرب المرضى لكن فقط لا أستطيع معالجتهم |
Programme managers, including those responsible for security in duty stations and field offices, should also be free to discuss, even informally, their own handling of matters with professional investigators. | UN | وينبغي أن تتاح لمديري البرامج، بمن فيهم أولئك المسؤولون عن الأمن في مقار العمل والمكاتب الميدانية، الحرية لأن يناقشوا، ولو بصورة غير رسمية، معالجتهم للأمور مع المحققين الفنيين. |
If these people leave here infected, we can't cure them with the aerosol. | Open Subtitles | ،إذا غادر هؤلاء الناس من هنا مصابين لا نستطيع معالجتهم بالرذاذ الهوائي |
She fixes the people everyone thinks aren't fixable and helps others learn to live with what cannot be fixed. | Open Subtitles | إنها تعالج الناس الذي يظن الجميع أنه لا يمكن معالجتهم و تساعد الآخرين على التعايش مع ما لا يمكن علاجه |
Pulls them from holding before they get processed so there's no paper trail. | Open Subtitles | يسحبهم من الضبط قبل ان يتم معالجتهم ,لذا لا يوجد أى مستندات مؤقته |