"معاملة المرأة" - Translation from Arabic to English

    • treatment of women
        
    • treat women
        
    • treating women
        
    • that women are
        
    • mistreatment of women
        
    • ill-treatment of women
        
    • treatment for women
        
    Information would also be appreciated about efforts to combat the treatment of women as a merchandise, especially with reference to trafficking. UN وأعربت عن تقديرها لأي معلومات عن الجهود الرامية إلى إنهاء معاملة المرأة كسلعة، وخاصة فيما يتصل بالاتجار.
    The lack of women traditional leaders impacts on the treatment of women in traditional justice processes. UN ويؤثر الافتقار إلى وجود زعيمات تقليديات على معاملة المرأة في عمليات العدالة التقليدية.
    Such a mechanism ensures equal treatment of women in the evaluation of their performance. UN وتكفل مثل هذه الآلية معاملة المرأة على قدم المساواة مع الرجل فيما يتعلق بتقييم أدائها.
    The aim of the charter is to encourage unions to pay more attention to the gender dimension in their activities, and so make employers aware of the need to treat women and men equally. UN ويهدف الميثاق إلى تشجيع نقابات العمال على إيلاء المزيد من العناية للبُعد الجنساني فيما تضطلع به من أنشطة، ما يسمح بتوعية أصحاب العمل بضرورة معاملة المرأة والرجل على قدم المساواة.
    This amounts to treating women as if they had no legal capacity and thereby constitutes a violation of the right to equality. UN وهذا بمثابة معاملة المرأة على أنها بلا أهلية قانونية ويشكل بالتالي انتهاكاً للحق في المساواة.
    The revocation of the 80,000 Vatu cash bride price - see Issue 7 - will impact positively on the treatment of women. UN وسيكون لإلغاء ممارسة دفع ثمن العروس البالغ 000 80 فاتو - انظر الموضوع 7 - أثر إيجابي في معاملة المرأة.
    There is in law and policy, no differential treatment of women between rural and urban regions. UN لا يوجد في القانون والسياسة فرق في معاملة المرأة في المناطق الريفية والمرأة في المناطق الحضرية.
    It also noted inequities in the treatment of women and discrimination and violence against persons on the basis of sexual orientation or gender identity. UN كما لاحظت وجود الحيف في معاملة المرأة والتمييز والعنف ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    treatment of women with respect to inheritance and laws protecting their right to property ownership. UN معاملة المرأة فيما يتعلق بالإرث والقوانين التي تحمي حقها في الملكية
    We will drive you to your office... where you will write a letter on official stationery... denouncing the treatment of women in Iran. Open Subtitles حسنُ، سنذهب إلى مكتبك حيث تكتب خطاب بصيغة رسمية تستنكر معاملة المرأة في إيران وبعد ذلك ستأخذ ترياقك.
    The PDR has not yet investigated any conduct of a public administration body in which there was alleged to be unequal treatment of women. UN ولم يقم بعد المدافع العام عن الحقوق بالتحقيق في أي سلوك من جانب أي هيئة للإدارة العامة أدُعي فيه بعدم المساواة في معاملة المرأة.
    While noting that the Constitution guaranteed women's equality, it referred to the issues to be addressed to ensure equal treatment of women, which were identified in Palau's report. UN وبينما لاحظت أن الدستور يضمن المساواة للمرأة، أشارت إلى ما تم تحديده في تقرير بالاو من المسائل الواجب معالجتها لضمان معاملة المرأة على أساس المساواة.
    It stated that work remained to be done to remove the existing barriers to equal treatment of women, and that discriminatory cultural practices prevented Swaziland from achieving its full potential. UN وقالت إنه لا يزال ثمة عمل ينبغي القيام به لإزالة الموانع القائمة التي تحول دون معاملة المرأة معاملة تتسم بالمساواة، وإن ثمة ممارسات ثقافية تمييزية تمنع سوازيلند من بلوغ المدى الكامل لإمكاناتها.
    If so, please explain whether the definition is sufficiently broad so as to include any act which causes or results in a difference regarding the treatment of women in comparison to men. UN فإن وُجدت، يرجى توضيح ما إذا كان نطاق التعريف واسعاً بما يكفي ليشمل أي فعل يسبب اختلافاً أو ينجم عنه اختلاف في معاملة المرأة بالمقارنة مع الرجل.
    The State party had ratified the Covenant without any reservations, and he wondered whether the treatment of women under the sharia and the provisions on qisas and diyah could be considered consistent with the provisions of the Covenant. UN وقال إن الدولة الطرف قد صدّقت على العهد دون إبداء أي تحفظات وتساءل عما إذا كانت معاملة المرأة بموجب الشريعة والأحكام المتعلقة بالقصاص والديّة يمكن أن تُعتبر متوافقة مع أحكام العهد.
    12. The Committee urges the State party to ensure that the equal treatment of women and men is ensured in all spheres of life. UN 12 -تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة المساواة في معاملة المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    It included awareness-raising among its strategic priorities and had already launched media campaigns to that end, aimed particularly at improving the treatment of women in the media. UN ومن بين أولوياته الاستراتيجية زيادة الوعي، وقد شرع بالفعل في حملات إعلامية لتحقيق هذا الغرض وترمي هذه الحملات بصفة خاصة إلى تحسين معاملة المرأة في وسائط الإعلام.
    490. The Committee urges the State party to ensure that the equal treatment of women and men is ensured in all spheres of life. UN 490-تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة المساواة في معاملة المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    The aim of the charter is to encourage unions to pay more attention to the gender dimension in their activities, and so make employers aware of the need to treat women and men equally. UN ويهدف الميثاق إلى تشجيع نقابات العمال على إيلاء المزيد من العناية للبُعد الجنساني فيما تضطلع به من أنشطة ممّا يتيح توعية أصحاب العمل بضرورة معاملة المرأة والرجل على قدم المساواة.
    However, for practical purposes, it may be interpreted to mean treating women differently to men to the detriment of women. UN إلا أنه يمكن أن يفسر، لأغراض عملية، على أنه يعني معاملة المرأة معاملة مختلفة عن الرجل على نحو يؤدي إلى الإضرار بها.
    Italy encouraged Lebanon to amend discriminatory provisions in personal status laws to ensure that women are treated equally in issues related to child custody, inheritance and divorce. UN وشجعت إيطاليا لبنان على تعديل الأحكام التمييزية في قوانين الأحوال الشخصية بما يضمن معاملة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المسائل المتعلقة بحضانة الأطفال والإرث والطلاق.
    The mistreatment of women in Afghanistan has deep roots which will require determined efforts to overcome. UN وإساءة معاملة المرأة في أفغانستان ممارسة متجذرة تتطلب جهودا حثيثة للتغلب عليها.
    :: To investigate, promptly and impartially, all reports of ill-treatment of women, whether committed by State or non-State actors, and bring to justice anyone found responsible for such abuses UN :: التحقيق، على الفور وبحياد، في جميع التقارير المتعلقة بسوء معاملة المرأة سواء التي ترتكبها الدولة أو الجهات الفاعلة من غير الدولة وكفالة مثول أي شخص يتبين مسؤوليته عن هذه الإساءات أمام العدالة؛
    Preferential treatment for women on the ground of pregnancy under the Labor Code of the Republic of Azerbaijan; UN :: معاملة المرأة معاملة تفضيلية عند الحمل في قانون العمل في جمهورية أذربيجان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more