"معايير حقوق الإنسان الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international human rights standards
        
    • international human rights norms
        
    • of international human rights
        
    Such legislation should be compatible with international human rights standards and the best interests of children must be a primary consideration; UN وينبغي أن يتفق هذا التشريع مع معايير حقوق الإنسان الدولية ويجب أن يكون الاعتبار الأول هو لمصالح الأطفال الفُضلى؛
    These cases await expeditious resolution based on international human rights standards and the international rule of law. C. Freedom from discrimination UN ولا تزال هذه القضايا بانتظار حلها على وجه الاستعجال على أساس معايير حقوق الإنسان الدولية وسيادة القانون الدولي.
    The Special Rapporteur then highlights the interrelatedness of the applicable international human rights standards. UN ومن ثم، يُسلِّط المقرر الخاص الضوء على الترابط القائم بين معايير حقوق الإنسان الدولية الواجبة التطبيق.
    These principles that reflect the international human rights standards in the national legislation provide required legal safeguards for the protection of human rights. UN وتوفر المبادئ التي تجسد معايير حقوق الإنسان الدولية في التشريع الوطني الضمانات القانونية لحماية حقوق الإنسان.
    international human rights norms include specific obligations regarding access to drinking water. UN معايير حقوق الإنسان الدولية تشمل واجبات محددة تتصل بالحصول على المياه الصالحة للشرب.
    The issue of international human rights standards remains a contentious one in the Afghan Parliament. UN وتظل قضية معايير حقوق الإنسان الدولية مثار جدل في البرلمان الأفغاني.
    Acceptance of international human rights standards and their harmonization with the principle of Islam is a key and controversial issue. UN إن قبول معايير حقوق الإنسان الدولية وتناغمها مع مبادئ الإسلام يشكلان قضية رئيسية تثير الجدل.
    This change is in line with their rights enshrined in the Declaration and other international human rights standards. UN ويتماشى هذا التغير مع الحقوق المكرسة في الإعلان وغيره من معايير حقوق الإنسان الدولية.
    He therefore calls upon States to take all necessary measures to implement relevant international human rights standards, which protect believers and places of worship. UN فهو يدعو لذلك الدول إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي تحمي المؤمنين وأماكن العبادة.
    It also welcomes the efforts being made to provide training to judges in the applicable international human rights standards. UN وترحب اللجنة أيضا بالجهود المبذولة لتوفير التدريب للقضاة في مجال معايير حقوق الإنسان الدولية السارية.
    It also provided legal advice and assistance on draft and existing legislation to ensure conformity with international human rights standards. UN كما أنها قدمت المشورة والمساعدة القانونيتين بشأن مسودات القوانين والقوانين القائمة لضمان اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    It further welcomes the operation of the Constitution Review Group, which is reviewing the 1937 Constitution with a view to proposing reforms necessary to bring it in line, inter alia, with international human rights standards. UN كما ترحب بما يؤديه فريق استعراض الدستور من عمل يتمثل في استعراض دستور عام 1937 وبتقديم مقترحات لإجراء الإصلاحات اللازمة التي تكفل انسجامه مع المعايير الدولية، ومنها معايير حقوق الإنسان الدولية.
    It further welcomes the operation of the Constitution Review Group, which is reviewing the 1937 Constitution with a view to proposing reforms necessary to bring it in line, inter alia, with international human rights standards. UN كما ترحب بما يؤديه فريق استعراض الدستور من عمل يتمثل في استعراض دستور عام 1937 وبتقديم مقترحات لإجراء الإصلاحات اللازمة التي تكفل انسجامه مع المعايير الدولية، ومنها معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Ukraine was endeavouring to create a framework of legislation reflecting international human rights standards. UN وتسعى أوكرانيا لخلق إطارٍ من التشريع يعكس معايير حقوق الإنسان الدولية.
    In particular, UNMIK is committed to upholding international human rights standards relating to the protection of ethnic, religious or linguistic communities. UN والبعثة ملتزمة بشكل خاص باحترام معايير حقوق الإنسان الدولية فيما يتصل بحماية الطوائف العرقية والدينية واللغوية.
    To that end, the Government was harmonizing child-protection laws to bring them into accordance with international human rights standards. UN ولتحقيق هذه الغاية واءمت زامبيا قوانين حماية الطفل لكي تتوافق مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Asylum-seekers should have access to the necessities of life in keeping with international human rights standards. UN وينبغي أن تتوافر لملتمسي اللجوء سبل الحصول على ضروريات الحياة تمشيا مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    For the most part, these policies fall below international human rights standards applying to indigenous peoples. UN وهذه السياسات هي في معظمها دون معايير حقوق الإنسان الدولية المطبقة على الشعوب الأصلية.
    Finally, the source notes that all other allegations of violations of applicable international human rights norms have not been disputed by the Government. UN وأخيراً، يلاحظ المصدر أن الحكومة لم تطعن في أي من ادعاءات انتهاك معايير حقوق الإنسان الدولية المنطبقة الأخرى.
    It offers an overview of existing international human rights norms as they pertain to older persons. UN ويقدم لمحة عامة عن معايير حقوق الإنسان الدولية القائمة فيما يخص كبار السن.
    The critics assert that international human rights norms are Western in origin and therefore not appropriate in nonWestern contexts. UN وتؤكد الانتقادات أن أصل معايير حقوق الإنسان الدولية غربية وهو بالتالي غير ملائم للسياقات غير الغربية.
    The Centre also continues to visit prisons to assist in the implementation of international human rights norms relating to prisons. UN ويواصل المركز أيضا قيامه بزيارات للسجون، للمساعدة في تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان الدولية المتصلة بالسجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more