"معبرا عنه" - Translation from Arabic to English

    • expressed as
        
    • expressed in
        
    It is simply the number of meetings held at a location expressed as a percentage of a notional maximum capacity. UN وهو مجرد عدد الاجتماعات المعقودة في موقع ما معبرا عنه في شكل نسبة مئوية من القدرة القصوى الاسمية.
    (iv) Size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources. UN ' ٤` حجم رصيد المصاريف الطارئة معبرا عنه بنسبة مئوية من مستوى الموارد العام.
    The expense ratio is defined as the fund's total annual operating expenses, including management fees, distribution fees and other expenses, expressed as a percentage of average net assets. UN ويعرّف معدل النفقات بأنه مجموع نفقات التشغيل السنوية للصندوق، بما في ذلك رسوم الإدارة، ورسوم التوزيع وغيرها من النفقات، معبرا عنه كنسبة مئوية من متوسط صافي الأصول.
    The following table shows NPOs field of activities and the role played by NPOs expressed in percentage UN يبين الجدول التالي مجال أنشطة المنظمات التي لا تستهدف الربح والدور الذي قامت به تلك المنظمات معبرا عنه بالنسبة المئوية
    Radiation level means the corresponding dose rate expressed in millisieverts per hour. UN يعني " مستوى اﻹشعاع " معدل الجرعة المقابل معبرا عنه بملي سيفرت في الساعة.
    In most countries and public sector institutions and multilateral aid agencies there was a disparity between the work, expressed in terms of results and the evaluation of those results, on the one hand and budget allocations on the other. UN وهناك تفاوت، في معظم البلدان ومؤسسات القطاع العام ووكالات المعونة المتعددة اﻷطراف، بين العمل معبرا عنه بالنتائج وتقييم تلك النتائج من جهة ومخصصات الميزانية من جهة أخرى.
    The result is the office's actual capacity utilization expressed as a percentage. UN ويمثل الحاصل استخدام المكتب الفعلي للسعة معبرا عنه بنسبة مئوية.
    The result is the actual capacity utilization for interpretation at Headquarters expressed as a percentage. UN ويمثل حاصل هذه القسمة معدل الاستخدام الفعلي للترجمة الشفوية في المقر معبرا عنه في صورة نسبة مئوية.
    The poverty gap index is the mean distance below the poverty line (zero for the non-poor) expressed as a percentage of the poverty line. UN أما دليل فجوة الفقر فهو متوسط المسافة دون خط الفقر )صفر بالنسبة لغير الفقراء( معبرا عنه بوصفه نسبة مئوية من خط الفقر.
    4. Particular attention had been paid to the fourth element of the outline, the size of the contingency fund, expressed as a percentage of the overall level or resources. UN 4 - ومضى يقول إن العنصر الرابع من المخطط، حجم صندوق الطوارئ معبرا عنه بنسبة مئوية من قيمة الموارد الاجمالية قد حظي باهتمام خاص.
    (d) Size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources. UN (د) حجم رصيد المصروفات الطارئة معبرا عنه بنسبة مئوية من مستوى الموارد العام.
    (d) The size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources; UN )د( حجم صندوق الطوارئ معبرا عنه بنسبة مئوية من مستوى الموارد العام؛
    (d) The size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources. UN )د( حجم صندوق الطوارئ معبرا عنه بنسبة مئوية من مستوى الموارد العام.
    (d) Size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources. UN )د( حجـم صنـدوق الطوارئ معبرا عنه كنسبة مئوية من المستوى العام للموارد.
    (d) Size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources. UN )د( حجم صندوق الطوارئ معبرا عنه بنسبة مئوية من المقدار اﻹجمالي للموارد.
    In terms of volume, the latest estimate was that total core resources for 1999, expressed in United States dollars, would be approximately $738 million, close to the income level of 1998. UN وأشارت آخر التقديرات، بالنسبة للحجم، إلى أن مجموع الموارد اﻷساسية لعام ١٩٩٩، معبرا عنه بدولارات الولايات المتحدة سيبلغ ٧٣٨ مليون دولار تقريبا، وهو رقم يقارب مستوى دخل عام ١٩٩٨.
    The preliminary estimate, expressed in 2002-2003 prices, has been arrived at as follows: UN وقد حُسب التقدير الأولي، معبرا عنه بأسعار الفترة 2002-2003، على النحو التالي:
    The preliminary estimate, expressed in 2004-2005 prices, has been arrived at as follows: UN وقد حُسب التقدير الأولي، معبرا عنه بأسعار الفترة 2004-2005، على النحو التالي:
    The preliminary estimate, expressed in 2002-2003 prices, has been arrived at as follows: UN وقد حُسب التقدير الأولي، معبرا عنه بأسعار الفترة 2002-2003، على النحو التالي:
    If the Commission wished to maintain the principle, it could be included in a separate paragraph in draft article 8, expressed in a simpler form and omitting controversial points that went beyond codification. UN وإذا رغبت اللجنة في المحافظة على المبدأ، فيمكن إدراجه في فقرة مستقلة في مشروع المادة 8، معبرا عنه بصيغة أبسط مع حذف النقاط المثيرة للخلاف والتي تتجاوز نطاق التدوين.
    (iii) Definition, on the basis of past experience, of the amount of time that should be spent on major support activities for the special political missions to ensure high quality support and improve mandate implementation, to be expressed in work-months per post; UN ' 3` تحديد مقدار الوقت اللازم استنادا إلى التجارب السابقة لتنفيذ أنشطة الدعم الرئيسية للبعثات السياسية الخاصة ضمانا لجودة الدعم وتحسين تنفيذ الولايات، معبرا عنه بعدد شهور العمل لكل وظيفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more