"معتاداً" - Translation from Arabic to English

    • used to
        
    • regular
        
    • usually
        
    • accustomed
        
    • habit
        
    • unusual
        
    • familiar with
        
    • often
        
    • normal
        
    You're not used to girls doing that, are you? Open Subtitles أوَ لست معتاداً على هذا التصرف من الفتيات؟
    He used to be able to hit, cannot hit now. Open Subtitles لقد كان معتاداً على رد الرميات الآن لا يستطيع
    'Cause I used to do this kind of work. Open Subtitles لأنني كنت معتاداً على القيام بمثل هذا الامر
    I didn't think it would be a regular thing. Open Subtitles لم أكن أعتقد أن هذا سيصير أمراً معتاداً.
    I-I don't usually do that on a first date either. Open Subtitles لستُ معتاداً على فعل ذلك في الموعد الأول أيضاً
    But then I'm not accustomed to the fine cuisine of Petersburg. Open Subtitles ولكن مع ذلك أنا لست معتاداً على أكل بطرسبرغ الراقي.
    I am not in the habit of hiding my thoughts or twisting my words. UN ولست معتاداً على إخفاء أفكاري أو التلاعب بألفاظي.
    I am. It's just unusual for pain to subside this quickly. Open Subtitles أنا كذلك، ليس معتاداً فحسب بأن يهدأ ألم بهذه السرعة
    The situation you described, returning home to a wife complaining about her paper being too masculine, is not one I'm familiar with. Open Subtitles الحاله التي وصفتها بالعوده للمنزل إلى الزوجه شكواها بشأن ورقه فيها الكثير من الخشونه وهو ما أنا لستُ معتاداً عليه
    Hey, I think he used to come in here, with a mate. Open Subtitles نعم ، أعتقد أنه كان معتاداً على المجئ هنا مع صاحبه
    I'm just not used to the elevation like you mountain men. Open Subtitles أنا فقط لست معتاداً على الإرتفاع مثلكم يا رجال الجبل
    He's really not used to people. It's a pacifier. Open Subtitles ليس معتاداً على الاقتراب من الناس، إنه لهاية
    I used to build model planes with my dad. Open Subtitles كنت معتاداً على بناء طائرات النموذجية مع والدي
    I'm sorry. I just... I'm not used to thinking that way. Open Subtitles أنا آسف, و لكنني لست معتاداً على التفكير بهذه الطريقة
    I'm not used to having my dumps planned out in advance. Open Subtitles أنا لست معتاداً على أن تكون أموري مخطط لها مسبقاً
    And fortunately, the annual number of new mine victims is now significantly lower than it used to be. UN ومن حسن الطالع أن العدد السنوي من ضحايا الألغام الجدد أقل بكثير هذه الأيام مما كان معتاداً.
    OIOS recommended that compliance with UNHCR's guidelines should become a regular part of UNHCR's project monitoring. UN وأوصى المكتب بأن يصبح الامتثال للمبادئ التوجيهية للمفوضية جزءاً معتاداً من رصد المفوضية للمشاريع.
    The Goals are a regular topic at the annual " WorldForum " and were the central theme of the 2007 conference in India. UN وتمثل الأهداف موضوعاً معتاداً في " المحفل العالمي " السنوي وهي الموضوع الرئيسي لمؤتمر عام 2007 المعقود في الهند.
    This is weird. I don't usually open up like this. Open Subtitles هذا غريب لست معتاداً أن أكون منفتحاً لهذه الدرجة.
    Am I talking louder than I usually talk right now? ! Open Subtitles أنا الآن أتحدث بصوتٍ عالٍ عمّا كنتُ معتاداً عليه ؟
    Are you not accustomed to broken ponies in your stable? Open Subtitles ألست معتاداً على أن يكون باسطبلك أفراس مصابة؟
    You know, you are lucky that I'm not in the habit of carrying a firearm. Oh? Open Subtitles أتعلم, أنت محظوظٌ لأنني لست معتاداً على حمل سلاحٍ ناري
    It certainly was an unusual relationship, too, in the sense, it's not very often that a father and a daughter are so close, because of circumstances. Open Subtitles بالطبع كانت علاقة غير عادية كذلك بمعنى أنه لم يكن معتاداً أن تكون لأب بابنته علاقة وثيقة
    I'm not familiar with the piece, so... Open Subtitles أنا متأسف، أنا لستُ معتاداً على ..تلك الأمور لذا
    It's not often I see a prisoner leave you speechless. Open Subtitles لست معتاداً على رؤية سجين يجعلك عاجزة عن الكلام.
    Those initially detained had been held in the normal remand prison system. UN وأولئك الذين حُبسوا في البداية كانوا محبوسين حَبساً احتياطياً معتاداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more