"معترف به دوليا" - Translation from Arabic to English

    • internationally recognized
        
    Sexual violence is internationally recognized as a savage weapon of war, in fact as a war crime, but it is not an inevitable feature of war. UN والعنف الجنسي معترف به دوليا كسلاح حرب وحشي، وهو في الواقع جريمة حرب، ولكنه ليس إحدى سمات الحرب التي يمكن تفاديها.
    Self-determination was an internationally recognized principle, but secession was considered a domestic issue that each State must assess individually. UN وتقرير المصير مبدأ معترف به دوليا, ولكن الانفصال يعد مسألة داخلية ينبغي تناولها علي يد كل دولة من الدول.
    First, certain provisions authorize the use of an internationally recognized symbol to be worn by disaster relief personnel or displayed on their equipment. UN أولا، ترخص بعض الأحكام باستخدام رمز معترف به دوليا يحمله أفراد الإغاثة في حالات الكوارث أو يظهرونه على معداتهم.
    An internationally recognized accounting institute has been approached to facilitate the finance certification and training programme. UN وجرى الاتصال بمعهد محاسبة معترف به دوليا بغية تيسير برنامج التأهيل والتدريب في مجال الشؤون المالية.
    The second cause is related to the need of developing countries to provide an internationally recognized proof of the conformity of their products with the international market requirements. UN ويتعلق السبب الثاني بحاجة البلدان النامية إلى تقديم إثبات معترف به دوليا بمطابقة منتجاتها لمتطلبات الأسواق العالمية.
    Such incursions jeopardized the internationally recognized success of Palestinian institution-building efforts. UN فهذه الغارات تعرض للخطر ما تحقق من نجاح معترف به دوليا في الجهود المبذولة لبناء المؤسسات الفلسطينية.
    No new internationally recognized right to abortion can be implied by the document since the preamble, as noted earlier, states that the International Conference on Population and Development does not create any new international human rights. UN ولا يمكن أن تتضمن الوثيقة أي حق جديد معترف به دوليا في اﻹجهاض، حيث أن الديباجة، كما سبق أن أشرنا، تذكر أن المؤتمــر الدولــي للســكان والتنميــة لا ينشئ أي حقوق إنسان دولية جديدة.
    The preamble implies that the document does not contain the affirmation of a new internationally recognized right to abortion. UN وتعني الديباجة ضمنا أن الوثيقة لا تتضمن تأكيدا لحق جديد في الاجهاض معترف به دوليا.
    This indicator is not internationally recognized. UN وهذا المؤشر غير معترف به دوليا.
    The validity of the covering letters of credit of these contracts would be allowed to expire but the decision to terminate the contracts would be held in abeyance until after an internationally recognized representative from the Government of Iraq would make its own determination as to the necessity of enforcing such contracts. UN وسيُسمَح بانتهاء سريان خطابات الاعتماد التي تغطي هذه العقود، ولكن سيُعلق البت في مسألة إنهاء العقود إلى أن يقرر ممثل معترف به دوليا لحكومة العراق بنفسه مدى ضرورة إنفاذ تلك العقود.
    However, the Goals are currently the closest operational and internationally recognized reference framework that can be used to assess progress in the implementation of such rights. UN غير أن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل في الوقت الحالي أقرب إطار مرجعي تشغيلي معترف به دوليا يمكن استخدامه لتقييم التقدم المحرز في إعمال تلك الحقوق.
    The coastal State can submit digital data in any internationally recognized format. UN ٩-٤-٣١ ويمكن للدولة الساحلية أن تقدم البيانات الرقمية في أي شكل معترف به دوليا.
    It is internationally recognized as a reference in legal thinking on electronic commerce. UN وهو معترف به دوليا كمرجع في الفكر القانوني بشأن التجارة الالكترونية .
    My Special Representative has been actively encouraging foreign universities to enter into collaborative arrangements with local faculties so as to provide internationally recognized tertiary qualifications. UN ويقوم ممثلي الخاص بالتشجيع الفعال للجامعات الأجنبية للدخول في ترتيبات تعاونية مع الكليات المحلية لتقديم كفاءات طرف ثالث معترف به دوليا.
    Indeed, the African Peer Review Mechanism is a credible mechanism to promote the prospects of internationally recognized norms and standards of good governance. UN وبالفعل تعتبر آلية مراجعة الأقران الأفريقية آلية ذات مصداقية لتعزيز إمكانيات إيجاد قواعد ومعايير للحكم السليم معترف به دوليا.
    Soon, it will be the one thousandth day since the beginning of the brutal aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina, an internationally recognized country and a State Member of the United Nations. UN في القريب العاجل، يكون قد مر ألف يوم على بدء العدوان الوحشي على جمهورية البوسنة والهرسك، التي هي بلد معترف به دوليا ودولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    This initiative includes the establishment of an independent, internationally recognized group of experts, which would be given the task of elaborating a study on the work carried out by international organizations, multilateral institutions and under existing legal instruments related to forest issues. UN وتتضمن المبادرة إنشاء فريق خبراء مستقل معترف به دوليا تناط به مهمة إجراء دراسة تفصيلية لﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف واﻷعمال التي يضطلع بها في إطار الصكوك القانونية الحالية فيما يتصل بقضايا الغابات.
    Secondly, on the matter of international cooperation on tax matters, addressed in the Doha Declaration, the Government of Liechtenstein recently committed itself to implement internationally recognized standards of transparency and exchange of information. UN النقطة الثانية، بالنسبة إلى التعاون الدولي في شؤون الضريبة، الذي تناوله إعلان الدوحة، التزمت حكومة ليختنشتاين مؤخرا تنفيذ ما هو معترف به دوليا من معايير الشفافية وتبادل المعلومات.
    Violence is internationally recognized as a determinant of health status, and its forms include domestic and sexual violence, which has an enormous impact on health; the majority of victims are women and children. UN إذ أنه معترف به دوليا كعامل من عوامل الصحة؛ ومن أشكاله المختلفة العنف العائلي والعنف الجنسي اللذان يؤثران على الصحة بدرجة كبيرة، وأغلب الضحايا من النساء والأطفال.
    In order to promote genuinely transparent and accountable oversight of the Liberian forestry sector, the Government should be encouraged to invite an internationally recognized forestry management team to temporarily oversee operations in the forestry sector. UN ومن أجل تشجيع وجود إشراف شفاف حقيقي وخاضع للمساءلة لقطاع الحراجة الليبري، ينبغي تشجيع الحكومة على دعوة فريق إدارة حراجية معترف به دوليا للإشراف مؤقتا على العمليات في قطاع الحراجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more