"معتمدة من" - Translation from Arabic to English

    • approved by
        
    • accredited by
        
    • ADOPTED BY
        
    • of approved
        
    • certified by
        
    • sanctioned by the
        
    • government-accredited
        
    This marking is not required if this body is approved by the competent authority of the country approving manufacture; UN ولا تكون هذه العلامة ضرورية إذا كانت الهيئة معتمدة من السلطة المختصة في البلد الذي اعتمد التصنيع؛
    According to UNODC, the estimates presented in the budget document for other funding sources are not approved by the Commissions. UN وأفاد المكتب بأن التقديرات المعروضة في وثيقة الميزانية فيما يتعلق بموارد التمويل الأخرى ليست معتمدة من جانب اللجنتين.
    These programmes are accredited by the United Kingdom-based Chartered Institute of Purchasing and Supply. Atlas change controls. UN وهذه البرامج معتمدة من المعهد المعتمد للمشتريات والإمداد الذي يتخذ من المملكة المتحدة مقرا له.
    AIDLR as a non-governmental organization is accredited by the United Nations and the Council of Europe UN والرابطة معتمدة من الأمم المتحدة ومجلس أوروبا كمنظمة غير حكومية
    ADOPTED BY the Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN معتمدة من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    a Pursuant to General Assembly resolution 63/250, reflects conversion of approved General Service post to the Field Service category. UN (أ) تعكس تحويل وظيفة معتمدة من وظائف الخدمات العامة إلى فئة الخدمة الميدانية، عملا بقرار الجمعية العامة 63/250.
    He reiterates that he provided the court with 11 written statements certified by a notary from those voters whose signatures were considered to be invalid. UN وكرر صاحب البلاغ أنه قدم للمحكمة 11 مذكرات خطية معتمدة من موثق للناخبين الذين اعتبرت توقيعاتهم باطلة.
    When the General Assembly granted waivers, it should act only on requests approved by the Committee on Conferences. UN وعندما تمنح الجمعية العامة استثناءات فإنه ينبغي أن تتصرف بناء على طلبات معتمدة من لجنة المؤتمرات.
    A written strategy against organized crime approved by the Government and with a specific component to reduce drug supply UN استراتيجية مدونة لمكافحة الجريمة المنظمة معتمدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يـُعنى بخفض عرض المخدرات
    Inspection body is an independent inspection and testing body approved by the competent authority; UN هيئة التفتيش يقصد بها هيئة تفتيش واختبار مستقلة معتمدة من السلطة المختصة؛
    An accused person applying for legal aid is provided with a list of potential counsel approved by the Registrar. UN ويزود المتهم الذي طلب الحصول علي المعونة القانونية بقائمة بالمحامين المحتملين معتمدة من رئيس قلم المحكمة .
    Some applications are screened and processed according to priority lists approved by the Committee. UN ويجري فرز بعض الطلبات وتجهيزها وفقا لقوائم أولوية معتمدة من اللجنة.
    This market may operate through regional entities accredited by the executive board. UN ويمكن لهذه السوق أن تعمل عن طريق كيانات إقليمية معتمدة من جانب المجلس التنفيذي.
    Additionally, in May 2011, the Child Protection Studies programme, a training course accredited by the New Zealand Qualifications Authority, graduated the first five students from the Island. UN وبالإضافة على ذلك، قام برنامج دراسات حماية الطفل، وهو دورة تدريبية معتمدة من الهيئة النيوزيلندية لاعتماد المؤهلات الدراسية، بتخريج أول خمسة طلبة من الجزيرة.
    The Bachelor's degree course has been accredited by the NVAO. UN وأصبحت درجة البكالوريوس معتمدة من قبل هيئة اعتماد المقررات الدراسية المشتركة بين هولندا والفلاندرز.
    In the past few years, practically every course provided by the UNA has been accredited by the Netherlands-Flanders Accreditation Organisation (NVAO). UN وفي السنوات القليلة الماضية، أصبحت عمليا كل المقررات المدرّسة في جامعة الأنتيل الهولندية معتمدة من قبل هيئة اعتماد المقررات الدراسية المشتركة بين هولندا والفلاندرز.
    RECOMMENDATION ADOPTED BY THE JOINT INTERGOVERNMENTAL UN توصية معتمدة من فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك
    ADOPTED BY the Committee on Economic Social and Cultural Rights UN معتمدة من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Attached to the letter was a list of resolutions ADOPTED BY the Council specifically calling for action by its functional commissions. UN وكان مرفقاً بالرسالة قائمة بقرارات ومقررات معتمدة من المجلس تدعو تحديداً إلى اتخاذ إجراءات من قِبل لجانه الفنية.
    a Pursuant to General Assembly resolution 63/250, reflects conversion of approved General Service posts to the Field Service category. UN (أ) تعكس تحويل وظائف معتمدة من فئة الخدمات العامة إلى فئة الخدمة الميدانية، عملا بقرار الجمعية العامة 63/250.
    Table : Number of countries by region with at least one company certified by the EU. UN الجدول 2: عدد البلدان، حسب المنطقة، التي توجد لديها شركة واحدة على الأقل معتمدة من جانب الاتحاد الأوروبي
    These measures have two characteristics in common: first, they are collective, and second, they are sanctioned by the United Nations. UN وهذه التدابير لها سمتان مشتركتان: اﻷولى، أن لها طابعا جماعيا، والثانية، أنها معتمدة من جانب اﻷمم المتحدة.
    Despite some initial difficulties, it managed to create linkages between large firms and government-accredited SMEs, and to offer support to SMEs in their participation in procurement programmes. UN ورغم بعض الصعوبات الأوّلية تمكّنت المنطقة الصناعية من إقامة صلات بين شركات كبيرة ومؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم معتمدة من الحكومة، وتقديم الدعم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مشاركتها في برامج المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more