"معجلة" - Translation from Arabic to English

    • accelerated
        
    • expedited
        
    • accelerant
        
    accelerated programs of human development are being implemented by the government. UN وتنفذ الحكومة برامج معجلة للتنمية البشرية.
    accelerated programs of human development are being implemented by the government. UN وتنفذ الحكومة برامج معجلة للتنمية البشرية.
    There has been a renewal of commitment to the goal in Ghana. Efforts are being accelerated to reach the goal by the end of 2000. UN كذلك تجدد الالتزام بالهدف في غانا وتبذل جهود معجلة لبلوغ الهدف بنهاية عام 2000.
    Therefore, a country may want to introduce expedited procedures for appeals against decisions prohibiting a merger. UN ولذلك، ربما يود البلد بدء العمل بإجراءات معجلة لدعاوى الاستئناف ضد القرارات التي تحظر عملية من عمليات الاندماج.
    An integrated contract management system will reduce the number of expedited and ex-post facto cases, and last-minute contract extensions. UN ومن شأن تطبيق نظام متكامل لإدارة العقود إلى تخفيض عدد حالات تمديد العقود بصورة معجلة وبأثر رجعي وفي آخر لحظة.
    It is also our hope that this promise will be kept through an accelerated negotiating process designed to implement practical nuclear disarmament measures. UN ونأمل أيضا في الوفاء بهذا الوعد عن طريق عملية تفاوضية معجلة ترمي إلى تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح النووي.
    Despite the challenges, our work must continue at an accelerated pace with a view to the achievement of concrete results during this session. UN وعلى الرغم من التحديات، يجب أن تستمر الأعمال ذات الصلة بخطى معجلة بغية تحقيق نتائج محددة في هذه الدورة.
    GEF and its partners should develop accelerated approaches to climate change adaptation. UN وينبغي لمرفق البيئة العالمية وشركائه وضع نُهج معجلة للتكيف فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Translating policies, legislation, plans and budgets into large-scale accelerated action UN تحويل السياسات العامة والتشريعات والخطط والميزانيات إلى إجراءات معجلة واسعة النطاق
    Pakistan welcomed the intention of the Special Committee to develop accelerated action plans for the decolonization of certain Territories. UN وأضاف أن باكستان ترحب بنية اللجنة الخاصة بوضع خطط عمل معجلة لإنهاء الاستعمار في بعض الأقاليم.
    accelerated learning courses were provided to 18,000 over-aged girls at primary schools in Kabul during the winter months. UN وخلال أشهر الشتاء، وفّرت دورات تعليمية معجلة لـ 000 18 فتاة تتجاوز أعمارهن سن الدراسة في المدارس الابتدائية في كابول.
    An accelerated plan of action on universalization of the Convention and its annexed Protocols UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    An accelerated Plan of Action on universalization of the Convention and its annexed Protocols UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    An accelerated Plan of Action on Universalization of the Convention and its annexed Protocols UN :: خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    An accelerated Plan of Action on Universalization of the Convention and its annexed Protocols UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Annex I An accelerated Plan of Action on Universalization of the Convention and its annexed Protocols UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Others have suggested measures that would provide for even greater selectivity, as well as an accelerated response to appeals. UN وقد اقترح البعض تدابير تنص على قدر أكبر من الانتقائية وعلى استجابة معجلة للنداءات.
    accelerated efforts on the other priority issues are also needed, particularly for the elimination of all weapons of mass destruction. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى بذل جهود معجلة بشأن قضايا أخرى ذات أولوية، وبالذات من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Pursuant to paragraph 12 of the resolution, the Committee has developed expedited procedures to implement the arrangements required by the resolution. UN وعملا بالفقرة ١٢ من القرار، وضعت اللجنة إجراءات معجلة لتنفيذ الترتيبات المطلوبة في القرار.
    We need to identify and punish the planners and perpetrators of the acts of genocide, through expedited action by the International Tribunal. UN وبحاجة إلى التعرف على المخططين والمنفذين ﻷعمال إبادة الجنس ومعاقبتهم بناء على أحكام معجلة تصدرها المحكمة الدولية.
    Immediate return procedures were introduced for persons determined, through a highly expedited mechanism, as not falling within the refugee definition. UN كما استحدثت إجراءات لﻹعادة الفورية لﻷشخاص الذين تقرر، بآلية معجلة للغاية، أنهم غير مشمولين بتعريف اللاجئ.
    'Cause your neighbor heard us talking and he is currently dousing his apartment with accelerant. Open Subtitles لأن جارك سمعنا نتحدث... وحالياً يقوم بغمر شقته بمادة معجلة للحريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more