accelerated programs of human development are being implemented by the government. | UN | وتنفذ الحكومة برامج معجلة للتنمية البشرية. |
accelerated programs of human development are being implemented by the government. | UN | وتنفذ الحكومة برامج معجلة للتنمية البشرية. |
There has been a renewal of commitment to the goal in Ghana. Efforts are being accelerated to reach the goal by the end of 2000. | UN | كذلك تجدد الالتزام بالهدف في غانا وتبذل جهود معجلة لبلوغ الهدف بنهاية عام 2000. |
Therefore, a country may want to introduce expedited procedures for appeals against decisions prohibiting a merger. | UN | ولذلك، ربما يود البلد بدء العمل بإجراءات معجلة لدعاوى الاستئناف ضد القرارات التي تحظر عملية من عمليات الاندماج. |
An integrated contract management system will reduce the number of expedited and ex-post facto cases, and last-minute contract extensions. | UN | ومن شأن تطبيق نظام متكامل لإدارة العقود إلى تخفيض عدد حالات تمديد العقود بصورة معجلة وبأثر رجعي وفي آخر لحظة. |
It is also our hope that this promise will be kept through an accelerated negotiating process designed to implement practical nuclear disarmament measures. | UN | ونأمل أيضا في الوفاء بهذا الوعد عن طريق عملية تفاوضية معجلة ترمي إلى تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح النووي. |
Despite the challenges, our work must continue at an accelerated pace with a view to the achievement of concrete results during this session. | UN | وعلى الرغم من التحديات، يجب أن تستمر الأعمال ذات الصلة بخطى معجلة بغية تحقيق نتائج محددة في هذه الدورة. |
GEF and its partners should develop accelerated approaches to climate change adaptation. | UN | وينبغي لمرفق البيئة العالمية وشركائه وضع نُهج معجلة للتكيف فيما يتعلق بتغير المناخ. |
Translating policies, legislation, plans and budgets into large-scale accelerated action | UN | تحويل السياسات العامة والتشريعات والخطط والميزانيات إلى إجراءات معجلة واسعة النطاق |
Pakistan welcomed the intention of the Special Committee to develop accelerated action plans for the decolonization of certain Territories. | UN | وأضاف أن باكستان ترحب بنية اللجنة الخاصة بوضع خطط عمل معجلة لإنهاء الاستعمار في بعض الأقاليم. |
accelerated learning courses were provided to 18,000 over-aged girls at primary schools in Kabul during the winter months. | UN | وخلال أشهر الشتاء، وفّرت دورات تعليمية معجلة لـ 000 18 فتاة تتجاوز أعمارهن سن الدراسة في المدارس الابتدائية في كابول. |
An accelerated plan of action on universalization of the Convention and its annexed Protocols | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
An accelerated Plan of Action on universalization of the Convention and its annexed Protocols | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
An accelerated Plan of Action on Universalization of the Convention and its annexed Protocols | UN | :: خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
An accelerated Plan of Action on Universalization of the Convention and its annexed Protocols | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Annex I An accelerated Plan of Action on Universalization of the Convention and its annexed Protocols | UN | خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Others have suggested measures that would provide for even greater selectivity, as well as an accelerated response to appeals. | UN | وقد اقترح البعض تدابير تنص على قدر أكبر من الانتقائية وعلى استجابة معجلة للنداءات. |
accelerated efforts on the other priority issues are also needed, particularly for the elimination of all weapons of mass destruction. | UN | وتقوم الحاجة أيضا إلى بذل جهود معجلة بشأن قضايا أخرى ذات أولوية، وبالذات من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
Pursuant to paragraph 12 of the resolution, the Committee has developed expedited procedures to implement the arrangements required by the resolution. | UN | وعملا بالفقرة ١٢ من القرار، وضعت اللجنة إجراءات معجلة لتنفيذ الترتيبات المطلوبة في القرار. |
We need to identify and punish the planners and perpetrators of the acts of genocide, through expedited action by the International Tribunal. | UN | وبحاجة إلى التعرف على المخططين والمنفذين ﻷعمال إبادة الجنس ومعاقبتهم بناء على أحكام معجلة تصدرها المحكمة الدولية. |
Immediate return procedures were introduced for persons determined, through a highly expedited mechanism, as not falling within the refugee definition. | UN | كما استحدثت إجراءات لﻹعادة الفورية لﻷشخاص الذين تقرر، بآلية معجلة للغاية، أنهم غير مشمولين بتعريف اللاجئ. |
'Cause your neighbor heard us talking and he is currently dousing his apartment with accelerant. | Open Subtitles | لأن جارك سمعنا نتحدث... وحالياً يقوم بغمر شقته بمادة معجلة للحريق |