She was able to contact him by telephone only a few minutes before boarding the plane to return to Mexico. | UN | وقد تسنى لها ذلك عن طريق الهاتف قبل دقائق معدودة من ركوبها الطائرة التي أقلتها عائدة إلى المكسيك. |
In just a few seconds, his brain off-loaded five times as much as it had in the past three weeks. | Open Subtitles | في ثواني معدودة قد دماغه بعملية التفريغ بمقدار خمسة مرّات عن الذي قام به خلال ثلاثة أسابيع مضت |
We should have an exact location in a few seconds. | Open Subtitles | ينبغي أن يكون الموقع بالتحديد لدينا في ثوانٍ معدودة |
Al Badi's days are numbered if that deal goes down. | Open Subtitles | أيام البادي معدودة أذا ما تم توقيع ذلك الأتفاق |
Through countless eons I laid still but my will was strong. | Open Subtitles | و بعد دهوراَ غير معدودة مازلت هنا لكن إرادتي قوية |
Well, by a few minutes. Can't you be a little flexible? | Open Subtitles | تجاوزته بدقائق معدودة ألا يمكنك أن تكون مرناً قليلاً ؟ |
Mr. Secretary, I only need you for a few minutes. | Open Subtitles | سيدي الوزير، أنا في حاجة لك لدقائق معدودة فحسب |
It rewinds time for a few seconds to give wizards a chance to correct a dire mistake. | Open Subtitles | أنها تعود بالزمن للحظات معدودة لتُتيح للسحرة الفرصة لتصحيح أخطائهم التي أرتكبوها عن طريق الخطأ. |
What could do that to a person in a few seconds? | Open Subtitles | من يمكن أن يفعل هذا لإنسان في ثواني معدودة ؟ |
Within a few minutes, they will either be dead or alive. | Open Subtitles | في غضون دقائق معدودة سيكونون في عداد الأموات أو الأحياء |
But now none of that matters, because in a few minutes, | Open Subtitles | لكن الآن لاشي من ذلك يهم لأنه خلال ثواني معدودة |
But she died a few minutes before we were found. | Open Subtitles | ولكنّها فارقت الحياة قبل أن يجدنا أحدهم بدقائق معدودة. |
I won't get better. I've got a few months left. Maximum. | Open Subtitles | لن يتحسن وضعي، علي أقصي تقدير يتبقي لي شهور معدودة |
Something nourishing, for once, even just for a few days. | Open Subtitles | شيئاً منعشاً، ولو لمرة، ولو حتى لأيام معدودة فقط. |
Israeli legal-aid lawyers who gained access to some of the detainees were barely able to spend more than a few minutes with each detainee in the time allocated by the authorities for the visit. | UN | ولم يستطع المحامون الإسرائيليون الذين يقدمون المساعدة القانونية ممن اتصلوا بعدد من المحتجزين سوى قضاء ما لا يزيد عن دقائق معدودة مع كل محتجز في الوقت الذي خصصته السلطات للزيارة. |
"Your days are numbered, Pablo. No one around you is safe." | Open Subtitles | أصبحت أيامك معدودة يا بابلو لا أحد آمن ممن حولك |
Eritrea firmly believes that the Sudanese military is weak and dispirited and that the days of the NIF are numbered. | UN | وإريتريا على يقين راسخ من أن الجيش السوداني ضعيف ومنهار المعنويات وأن أيام الجبهة اﻹسلامية باتت معدودة. |
- Well, I think six states, three children, countless rest stops... | Open Subtitles | ثلاثة أطفال،وأستراحات التوقف الـغير معدودة ــــــــ |
And after countless cycles of repetition, these hosts, they were varying. | Open Subtitles | وبعد دورات غير معدودة من التكرار، يتفاوت أولئك المضيفون. |
The iodine will bring it out in a couple of seconds. | Open Subtitles | اثرا خلفها. اليود سوف يعطها لنا فى خلال ثوانى معدودة. |
Once he returns, it's only a matter of time. | Open Subtitles | بمجرد عودته لن يتبقى أمامه الا أيام معدودة |
You know, I knew my days with her were numbered when you came back. | Open Subtitles | أتعرف، عرفتُ أن أيامي معها معدودة عندما عدتَ. |
Only carried in a handful of boutiques and it's marketed for women with extremely delicate complexions. | Open Subtitles | لا يوجد إلّا في محال نسائيّة معدودة. وينزل الأسواق لأجل النساء ذوات الطبائع الحسّاسة جدًّا. |
It had to reiterate this appeal several days later as a result of Government inaction. | UN | وما هي إلا أيام معدودة حتى أكدت هذا النداء بسبب تواني الحكومة. |