"معرفي" - Arabic English dictionary

    "معرفي" - Translation from Arabic to English

    • cognitive
        
    • of knowledge
        
    • Marafi
        
    • knowledge that
        
    • a knowledge
        
    • informed
        
    • TRACK
        
    • knowledge-based
        
    • inclusive knowledge
        
    • knowledge to be carried
        
    • cybernetic
        
    • knowledge and
        
    Those kids who lie earlier than the other kids are actually those kids who have better cognitive development abilities. Open Subtitles هؤلاء الأطفال الذين يكذبون قبل الأطفال الآخرون في الواقع هُم الأطفال الذين يمتلكون قُدرات تطور معرفي أفضل
    The Washington Group plans to conduct a second cognitive test of relevant portions of the survey as well as the integrated version. UN ويعتزم فريق واشنطن إجراء اختبار معرفي ثاني لأجزاء معينة من الدراسة ولنسختها المتكاملة كذلك.
    UNICEF contributed to an increasing body of knowledge on youth participation through sponsorship of studies and research. UN وساهمت اليونيسيف أيضا في تكوين مجمع معرفي متزايد عن مشاركة الشباب، من خلال رعاية الدراسات والبحوث.
    33. Mr. Marafi (Kuwait) said that the establishment of UN Women represented a historic opportunity for Member States to increase their support for all activities promoting gender equality. UN 33 - السيد معرفي (الكويت): قال إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة تاريخية للدول الأعضاء لكي تزيد دعمها لجميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Documentation is a key indicator in risk assessment and is an area of knowledge that all agencies working controls at borders should be aware of. UN والوثائق مؤشر أساسي في عملية تقدير المخاطر، وهي مجال معرفي ينبغي أن تدركه كل الأجهزة التي تعمل في مجال المراقبة على الحدود.
    Objective of the Organization: To develop and invigorate a knowledge community on violence against women at the regional and interregional levels. UN هدف المنظمة: إنشاء وتنشيط مجتمع معرفي بشأن العنف ضد المرأة على المستويين الإقليمي والأقاليمي.
    I just think we should make an informed decision, you know, like, about dead relatives, don't you? Open Subtitles أعتقد فقط أنّ علينا إتخاذ قرار معرفي كالذي يتعلق بالأقرباء الموتى، أليس كذلك؟
    cognitive testing of a model disability survey has been carried out in multiple languages. UN وأُجري اختبار معرفي بعدة لغات في إطار الاستقصاء النموذجي حول الإعاقة.
    The hospital has cognitive therapy sessions that are very supportive for people suffering from addiction. Open Subtitles المستشفى لديه جلسات علاج معرفي داعم جداً لأشخاص يعانون الإدمان
    It's been two months since your last cognitive exam. Open Subtitles أنا آسفة، لقد مر شهرين منذ آخر اختبار معرفي لك
    Mm-hmm. Any longer and there could be significant cognitive deficits. Open Subtitles وتغلق كل شيء خلال 30 دقيقة؟ إن زادت المدة قد يكون هناك عجزٌ معرفي خطير
    But there is a risk of postsurgical cognitive impairment. Open Subtitles ولكن هناك خطر من وجود خلل معرفي وإدراكي ما بعد الجراحة
    We won't know until she wakes up if there's any lasting cognitive deficits, okay? Open Subtitles لا نعرف حتى تستيقظ هل هناك قصور معرفي دائم
    A comprehensive and coherent body of knowledge to preserve life on Earth and to ensure sustainable development is needed. UN ويلزم لذاك صرح معرفي شامل ومتماسك تُصان به الحياة على الأرض وتُكفل استدامة التنمية.
    While continuing to work in the areas of knowledge creation, partnerships and international standards, it is envisaged that more focus will be placed on providing assistance to countries upon request. UN وفي حين يتواصل العمل في مجالات تكوين رصيد معرفي وإقامة شراكات ووضع معايير دولية، يُتوقَّع أن ينصبَّ المزيد من التركيز على تقديم المساعدة إلى البلدان بناءً على طلبها.
    The primary vehicle through which the Secretariat has developed knowledge was the StAR Initiative. A substantial body of knowledge on asset recovery has been developed. UN 8- كانت المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة أهمّ وسيلة استخدمتها الأمانة لتكوين رصيد معرفي بهذا الشأن.
    Mr. Marafi (Kuwait) (interpretation from Arabic): Paragraph 20 of the Second Committee's report (A/49/726) does not indicate that Kuwait was one of the sponsors of draft resolution A/C.2/49/L.15, entitled “Economic and social repercussions of the Israeli settlements on the Palestinian people in the Palestinian territory, including Jerusalem, occupied since 1967, and on the Arab population of the Syrian Golan”. UN السيد معرفي )الكويت(: أود اﻹفادة بأن الفقرة ٢٠ من الجزء هاء من الوثيقة A/49/726 قد أغفلت اﻹشارة الى أن دولة الكويت ضمن الدول المقدمة لمشروع القرار A/C.2/49/L.15، المعني " بالانتكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧١٩٦، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري " .
    Documentation is a key indicator in risk assessment and is an area of knowledge that all agencies working controls at borders should be aware of. UN والوثائق مؤشر أساسي في عملية تقدير المخاطر وهي مجال معرفي ينبغي أن تدركه كل الأجهزة التي تعمل في مجال المراقبة على الحدود.
    UNICEF needs to build on its recent progress and establish itself further as a knowledge hub and authoritative voice in child protection. UN ويتعين على اليونيسيف أن تثري التقدم الذي أحرزته مؤخرا وأن تثبت نفسها فعلا كمحور معرفي وصوت مسموع في مجال حماية الطفل.
    None of this was easy, I really had to make an informed decision... Open Subtitles لم يكن أيّ من هذا سهلا، كان عليّ القيام بقرار معرفي...
    The legal documentation compiled throughout the review process has been made available through the Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge (TRACK) portal. UN ومن خلال بوابة الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد أتيحت الوثائق القانونية التي أمكن جمعها طوال عملية الاستعراض.
    That ambitious agenda would rely heavily on private sector development and transforming the country from a mainly agricultural society to a knowledge-based economy, with most people employed in industry and the service sector. UN وسيعتمد هذا البرنامج الطموح اعتمادا شديدا على تنمية القطاع الخاص وتحويل البلد من مجتمع زراعي أساسا إلى مجتمع اقتصاد معرفي ويشتغل جلّ سكانه في قطاعي الصناعة والخدمات.
    The Commission has also recognized that the current North-South gap in the generation and application of technologies to economic and social development constitutes a technology gap that must be bridged if developing countries are to participate effectively in a globally inclusive knowledge society. UN واعترفت اللجنة أيضاً بأن الفجوة الحالية بين الشمال والجنوب بخصوص استحداث التكنولوجيا وتطبيقها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية تمثل هوة تكنولوجية يجب سدها إذا أريد للبلدان النامية أن تشارك بفعالية في مجتمع معرفي يشمل العالم قاطبة.
    27. The Working Group reiterated the need for activities aimed at developing cumulative knowledge to be carried out with broad consultation and participation of experts from different regions and legal systems. UN 27- كرّر الفريق العامل تأكيد الحاجة إلى الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تكوين رصيد معرفي تراكمي مع توسيع نطاق مشاورة ومشاركة خبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية في هذا الشأن.
    Well, I won't know until I put it into a cybernetic body and try and download Zoe's avatar into it. Open Subtitles حسنا، أنا لن نعرف حتى أنا وضعها في الجسم معرفي ومحاولة تحميل الصورة الرمزية زوي فيه.
    Global anti-corruption knowledge, Tools and Resources for the Anti-Corruption knowledge and the legal library UN المعارف العالمية في مجال مكافحة الفساد، والأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد، والمكتبة القانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more