"information-related" - English Arabic dictionary

    "information-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالمعلومات
        
    • المتصلة باﻹعلام
        
    • المتعلقة بالمعلومات
        
    • المتعلقة باﻹعلام
        
    • ذات الصلة بالمعلومات
        
    These have all been assisted by technological and information-related improvements. UN وتعمل التحسينات التكنولوجية والتحسينات المتصلة بالمعلومات على دعم جميع هذه العوامل.
    Japan made information-related subjects and content compulsory in elementary and junior high schools. UN فجعلت اليابان من المواد والمحتويات المتصلة بالمعلومات إجبارية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    The need to include information-related requirements in the earliest planning stages of field operations has been consistently emphasized. UN ويتم التأكيد بصفة مستمرة على إدراج الاحتياجات المتصلة باﻹعلام في المراحل اﻷولى لتخطيط العمليات الميدانية.
    29. A large number of information-related activities planned by United Nations information centres during the review period were not carried out owing to diminished budgetary funds or to the freezing of vacant posts as a result of the financial crisis of the Organization. UN ٢٩ - لم يتم تنفيذ عدد كبير من اﻷنشطة المتصلة باﻹعلام التي خططت لها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أثناء الفترة المستعرضة ويرجع إما الى خفض أموال الميزانية أو تجميد الوظائف الشاغرة نتيجة لﻷزمة المالية التي تمر بها المنظمة.
    The workshop acknowledged, inter alia, that lack of institutional arrangements to coordinate information-related policies in Pacific island countries is a constraint to developing awareness in these countries. IV. Vulnerability index UN وسلمت حلقة العمل، في جملة أمور، بأن نقص الترتيبات المؤسسية لتنسيق السياسات المتعلقة بالمعلومات في بلدان جزر المحيط الهادئ يعتبر قيدا على الوعي الإنمائي في هذه البلدان.
    A. Publications and information-related activities UN ألف- المنشورات واﻷنشطة المتعلقة باﻹعلام
    Typical information-related needs for this phase include the following: UN وتشمل الاحتياجات ذات الصلة بالمعلومات النمطية اللازمة ﻷجل هذه المرحلة ما يلي :
    The national media had been experiencing a great flowering, and Dubai was a free zone for the exercise of all kinds of information-related activities. UN وما انفكت وسائط الإعلام الوطنية تشهد ازدهارا كبيرا، وتعد دبي منطقة حرة لممارسة جميع أنواع الأنشطة المتصلة بالمعلومات.
    Insufficient integration of information-related functions UN هاء - عدم كفاية التكامل بين الوظائف المتصلة بالمعلومات 94-96 42
    94. Basic information-related risk management will eliminate many of the threats to information security. UN 94 - وتطبيق المبادئ الأساسية لإدارة المخاطر المتصلة بالمعلومات سيقضي على الكثير من الأخطار التي تتهدد أمن المعلومات.
    Another noteworthy information-related activity is the establishment of a regional subcontracting exchange system to promote economic integration and improved efficiency of small and medium industries in the Arab region. UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالمعلومات والجديرة بالذكر وضع نظام إقليمي للتبادل في مجال التعاقد من الباطن لتعزيز التكامل الاقتصادي وتحسين فعالية الصناعات الصغيرة والمتوسطة في المنطقة العربية.
    Only with coordinated and complementary measures will States be able to respond suitably to information-related threats and challenges to security. UN ولن يتسنى التصدي بشكل مناسب للتهديدات المتصلة بالمعلومات والتحديات للأمن، ما لم تكن التدابير التي تتخذها الدول منسقة ومكملة بعضها لبعض.
    31. Governments contributed to information-related activities by sponsoring a number of events organized by United Nations information centres during the review period. UN ١٣ - وأسهمت الحكومات في اﻷنشطة المتصلة باﻹعلام عن طريق رعاية عدد من الفعاليات التي نظمتها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أثناء الفترة المستعرضة.
    In that regard, it is proposed to establish within the Electoral Division a Media Section, the staffing complement of which would consist of eight of the new temporary posts (1 D-1, 1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 and 4 General Service) proposed to provide for public information-related functions. UN وفي هذا الصدد، يقترح إنشاء فرع لوسائط اﻹعلام داخــل الشعبـة اﻹعلامية، يتكون الملاك التكميلي لموظفيه من ٨ وظائف مؤقتة جديدة )١ مد - ١، و ١ ف - ٥ و ١ ف - ٤ و ١ ف - ٣ و ٤ من فئة الخدمات العامة( وذلك تحسبا للمهام المتصلة باﻹعلام.
    The Committee is invited to take note of the geospatial information-related outcomes of the Conference and express its views on the follow-up activities to the Conference. UN واللجنة مدعوة كي تحيط علما بالنتائج المتعلقة بالمعلومات الجغرافية المكانية للمؤتمر وكي تعرب عن آرائها في أنشطة متابعة المؤتمر.
    Accordingly, the Office of Information and Communications Technology would manage all of the related ICT facilities in New York along with the commensurate budgetary allocations, as well as relevant ICT staff, data centres and information-related facilities at the United Nations Logistics Base (UNLB), in Brindisi, Italy. UN وبالتالي، سيتولى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا إدارة جميع ما يتصل بذلك من مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نيويورك وما يقابل ذلك من اعتمادات في الميزانية، فضلا عن موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومراكز البيانات والمرافق المتعلقة بالمعلومات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا.
    6. Mr. Tekaya (Tunisia) expressed his delegation’s support for the statement by the representative of Indonesia which had set out the position of the Group of 77 and China on extremely important, information-related issues. UN ٦ - السيد تقية )تونس(: أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن مواقف المجموعة من أهم المسائل المتعلقة باﻹعلام.
    The Committee is invited to take note of the geospatial information-related outcomes of the Conference and to express its views on the follow-up activities to the Conference. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علماً بنتائج المؤتمر ذات الصلة بالمعلومات الجغرافية المكانية والتعبير عن وجهات نظرها بشأن أنشطة متابعة نتائج المؤتمر.
    Since cross-border supply of information-related services does not face transportation constraints, even remote, land-locked or island countries are potential candidates for this kind of export. UN وبما أن توريد الخدمات ذات الصلة بالمعلومات عبر الحدود لا يواجه أية قيود تتعلق بالنقل، فإنه حتى البلدان غير الساحلية أو الجزرية النائية تعتبر مرشحة محتملة فيما يتعلق بهذا النوع من الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more