Singapore's view that the person in question had been treated unfairly during the investigation was also well known. | UN | كما أن رأي بلده بأن الشخص المعني قد عومل على نحو غير منصف خلال التحقيق معروف جيدا أيضا. |
Pakistan's support of the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people is well known. | UN | وأن دعم باكستان للكفاح العادل الذي يخوضه الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف معروف جيدا. |
It is well known and does not need further elaboration. | UN | وهو معروف جيدا ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل. |
The position of the African Union on Security Council reform is well known in this body. | UN | وموقف الاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح مجلس الأمن معروف جيدا في هذه الهيئة. |
The position of principle taken by Russia with regard to this draft resolution is well known and remains unchanged. | UN | إن الموقف المبدئي المتخذ من قبل روسيا فيما يتعلق بمشروع القرار هذا معروف جيدا ولا يتغير. |
As a member of the Uniting for Consensus group, Colombia's position is well known. | UN | بوصف كولومبيا عضوا في مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، فإن موقفها معروف جيدا. |
Singapore's long-standing commitment to the law of the sea is well known. | UN | إن التزام سنغافورة الثابت بقانون البحار معروف جيدا. |
India's position on the NPT is well known. | UN | إن موقف الهند من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف جيدا. |
India's position on the NPT is well known. | UN | إن موقف الهند من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف جيدا. |
The Philippine position on this issue is well known and remains consistent. | UN | وموقف الفلبين معروف جيدا إزاء هذه المسألة ويظل متسقا. |
Zimbabwe's commitment to the education of its people is well known. | UN | إن التزام زمبابوي بتعليم شعبها معروف جيدا. |
The position of the Republic of Cyprus on this issue is well known. | UN | إن موقف جمهورية قبرص في هذه القضية معروف جيدا. |
In many cases, they have a history or background that is well known in other countries. | UN | ففي العديد من الحالات، لديهم تاريخ أو سجل معروف جيدا في بلدان أخرى. |
Russia's position of principle in respect of the resolution on this issue is well known. | UN | إن موقف روسيا القائم على المبدأ فيما يتعلق بالقرار بشأن هذه المسألة معروف جيدا. |
It is well known that, throughout history, individuals and leaders have manipulated religions. | UN | معروف جيدا أن الأفراد والقادة قد سخّروا الأديان لأغراضهم في مختلف مراحل التاريخ. |
Mongolia's stance on the reform of the Security Council is well known. | UN | إن موقف منغوليا إزاء إصلاح مجلس الأمن موقف معروف جيدا. |
France's position with regard to the issue of proliferation is well known. | UN | إن موقف فرنسا إزاء مسألة الانتشار معروف جيدا. |
India's position on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is well known. | UN | وموقف الهند من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف جيدا. |
India's position on the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) is well known. | UN | وموقف الهند من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف جيدا. |
The position of Mexico, as a member of the Security Council, is well known. | UN | وموقف المكسيك بوصفها عضوا في مجلس الأمن معروف جيدا. |
India's position on the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) is well-known. | UN | إن موقف الهند من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف جيدا. |