"معسكرات اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • refugee camps
        
    Sexual violence appears to be especially prevalent in and around refugee camps and settlements for internally displaced populations. UN ويبدو أن العنف الجنسي ينتشر بصورة خاصة في معسكرات اللاجئين ومستوطنات السكان المشردين داخليا وما يحيط بها من مناطق.
    2004: Representatives attended meetings with diplomats at the United Nations for international action to prevent further loss of life among the Sudanese in Darfur and those who had fled to refugee camps in Chad. UN 2004: حضر ممثلون اجتماعات مع دبلوماسيين في الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات دولية لمنع وقوع المزيد من الخسائر في الأرواح بين السودانيين في دارفور ومَن لاذوا بالفرار إلى معسكرات اللاجئين في تشاد.
    Steps should be taken, however, to ensure that women in refugee camps were not subjected to sexual violence. UN غير أنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان عدم تعرض المرأة في معسكرات اللاجئين إلى العنف الجنسي.
    141. Some 5,000 children were abducted from the Sudanese refugee camps in Kenya at the beginning of 1992. UN 141- تم اختطاف حوالي خمسة آلاف طفل من معسكرات اللاجئين السودانيين بكينيا في أوائل عام 1992.
    Recruitment is mainly from refugee camps where men are offered US$ 300 as an incentive to join. UN ويجري التجنيد أساسا من معسكرات اللاجئين حيث يمنح الأفراد 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة كحافز للانضمام إليها.
    It also provided training to volunteers who administered first aid in refugee camps. UN ويجدر التنويه أيضا بأنشطة تدريب المتطوعين الذين يقدمون اﻹسعافات اﻷولية في معسكرات اللاجئين.
    Concerns were expressed that girls in such circumstances were particularly vulnerable to rape and sexual violence, for example, in refugee camps or when fleeing their home countries. UN وبدرت مخاوف من شدة تعرض الفتيات في هذه الظروف إلى الاغتصاب والعنف الجنسي، كما هو الحال في معسكرات اللاجئين أو عند فرارهن من أوطانهن.
    Many women are reported to fall through the safety net of refugee camps along the borders and into the hands of traffickers or become victims of other forms of exploitation. UN وتفيد التقارير أن كثيراً من النساء يسقطن من ثغرات شبكة الأمان التي توفرها معسكرات اللاجئين على الحدود فيقعن في يد المتاجرين أو يتعرضن لأشكال أخرى من الاستغلال.
    He also indicated that pre-registration activities in the refugee camps should resume without further delay. UN كذلك أشار إلى ضرورة استئناف اﻷنشطة السابقة لعملية التسجيل في معسكرات اللاجئين دون أي تأخير جديد.
    The PTP Children’s Peace Education Project was extended to refugee camps in Croatia in 1994, 1996 and 1997. UN وجرى تمديد مشروع المنظمة لتثقيف اﻷطفال في مجال السلام ليشمل معسكرات اللاجئين في كرواتيا في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    Assisting the host Governments in maintaining the security and neutrality of refugee camps and settlements UN مساعدة الحكومات المضيفة في الحفاظ على أمن وحياد معسكرات اللاجئين ومستوطناتهم
    The experience of girls and women in refugee camps shows that minimum protection does not guarantee their security. UN وتظهر التجارب التي عاشتها الفتيات والنساء في معسكرات اللاجئين أن الحد الأدنى من الحماية لا يكفل أمنهن.
    The absence of meaningful work was another depressing aspect of the refugee camps. UN هذا إلى أن عدم وجود عمل ذي معنى يشكل جانبا آخر يدعو إلى الكآبة من جوانب معسكرات اللاجئين.
    The suffering of the Saharans in the refugee camps resulted from Morocco's invasion of their territory. UN فمعاناة الصحراويين فى معسكرات اللاجئين تنتج عن غزو المغرب لإقليمهم.
    Several hundred family members of Liberian combatants are also considered refugees and are staying in Sierra Leonean refugee camps. UN وثمة بضع مئات من أفراد أسر المقاتلين الليبريين الذين يعتبرون أيضا لاجئين، وهم يقيمون في معسكرات اللاجئين في سيراليون.
    54. Improve wastewater management in the refugee camps. UN تحسين إدارة مياه الفضلات في معسكرات اللاجئين.
    Improved wastewater management is needed in the refugee camps in the West Bank. UN يتطلب الأمر وجود إدارة محسنة لمياه الفضلات في معسكرات اللاجئين في الضفة الغربية.
    They often learn skills in refugee camps that are in short supply in their home countries, such as literacy skills and productive trades. UN فكثيرا ما يكتسبن مهارات في معسكرات اللاجئين تكون نادرة في أوطانهن مثل المهارات التعليمية والمهن الإنتاجية.
    Information about the situation in the refugee camps provided by the Frente Polisario was consistently contradicted by United Nations agencies and other international sources. UN وأضافت أن المعلومات عن الحالة في معسكرات اللاجئين والتي تقدمها جبهة البوليساريو تتناقض دائماً مع معلومات وكالات الأمم المتحدة والمصادر الدولية الأخرى.
    In refugee camps the women and girls become prey to violent situations. UN وفي معسكرات اللاجئين تصبح النساء والفتيات ضحية لأوضاع يسودها العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more