"معظم أقل البلدان نموا" - Translation from Arabic to English

    • most least developed countries
        
    • most of the least developed countries
        
    • most LDCs
        
    • most of the LDCs
        
    • majority of least developed countries
        
    • majority of the least developed countries
        
    • majority of LDCs
        
    Likewise, most least developed countries show at least moderate increases in contraceptive use. UN وبالمثل، فإن معظم أقل البلدان نموا تظهر زيادة متواضعة على الأقل في استخدام وسائل منع الحمل.
    most least developed countries have put in place liberal policies to attract foreign direct investment, but the volume of that investment in those countries has remained scanty. UN فقد وضعت معظم أقل البلدان نموا سياسات متحررة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. بيد أن حجمه في هذه البلدان ظل ضئيلا.
    These increases were transmitted, at least in part, to domestic markets in most of the least developed countries. UN وانتقلت هذه الزيادة ولو جزئيا على الأقل إلى الأسواق المحلية في معظم أقل البلدان نموا.
    most of the least developed countries had improved their fiscal situations and had fiscal deficits that were relatively small. UN فقد حسن معظم أقل البلدان نموا أوضاعها المالية وكان لديها عجز مالي صغير نسبيا.
    Nevertheless, we all know that malnutrition and extreme poverty are still acute in most LDCs. UN ومع ذلك، نعلم جميعاً أن معدلات سوء التغذية والفقر المدقع ما زالت مرتفعة ارتفاعا حادا في معظم أقل البلدان نموا.
    Training of human rights workers and judicial personnel enjoys high priority in most LDCs. UN ويحظى تدريب العاملين في مجال حقوق الإنسان والموظفين القضائيين بأولوية عالية في معظم أقل البلدان نموا.
    However, the report states that most least developed countries have fallen further behind in real growth in gross domestic product (GDP). UN بيد أن التقرير يبين أن معظم أقل البلدان نموا قد ازدادت تخلفا من ناحية النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي.
    Indeed, most least developed countries have adopted laws relating to FDI and some have revised their investment legislation. UN وفي واقع الأمر، فقد اعتمد معظم أقل البلدان نموا قوانين تتصل بالاستثمار الأجنبي المباشر، وبعضها قام بتنقيح تشريعاته.
    The economic situation in most least developed countries impedes their ability to do more. UN فالوضع الاقتصادي في معظم أقل البلدان نموا يعيق قدرتها على تحقيق المزيد من المنجزات.
    Consequently, most least developed countries implemented policies to restrict credit and raise real interest rates. UN لذلك انتهجت معظم أقل البلدان نموا سياسات ترمي إلى تقييد الائتمان وزيادة أسعار الفائدة الحقيقية.
    Such an increasingly unbalanced tax mix together with a small formal sector accounted for disproportionately in the tax base contributed to further narrowing the tax sources in most least developed countries. UN وساهم هذا المزيج الضريبي غير المتوازن بشكل متزايد إلى جانب القطاع الرسمي الصغير الحجم المحتسب بشكل غير متناسب في القاعدة الضريبية، في زيادة تقليص قاعدة مصادر الضريبة في معظم أقل البلدان نموا.
    High population growth is prevalent today in most of the least developed countries and, if continued, will remain an obstacle for the attainment of key development goals, especially the reduction of poverty and hunger. UN وتسود معدلات النمو السكاني المرتفعة معظم أقل البلدان نموا في الوقت الراهن، وإذا ما استمر ذلك سيظل النمو السكاني عقبة في طريق تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية، وخاصة الحد من الفقر والجوع.
    He noted with concern that most of the least developed countries had not succeeded in attracting long-term investment. UN ولاحظ مع القلق أن معظم أقل البلدان نموا لم تفلح في اجتذاب الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    With most of the least developed countries being in Africa, this vast, rich but underdeveloped continent continues to challenge our Organization. UN ومع وجود معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا، تظل هذه القارة الشاسعة والغنية ولكنها الناقصة النمو تتحدى منظمتنا.
    most of the least developed countries had an average GDP growth rate of between 3 and 5 per cent. UN وحققت معظم أقل البلدان نموا زيادة في معدل الناتج المحلي الإجمالي تراوح متوسطها ما بين 3 و 5 في المائة.
    The reality of the situation is that most of the least developed countries are in Africa, especially sub-Saharan Africa. UN والحقيقة هي أن معظم أقل البلدان نموا تقع في أفريقيا، وخاصة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    This is mainly because indicators are not always clear and a statistical compilation system is not in place in most LDCs. UN ويعزى هذا أساسا إلى أن المؤشرات ليست واضحة دائما وإلى أن نظام التجميع الإحصائي لا وجود له في معظم أقل البلدان نموا.
    most LDCs recognize maternal deaths as an important problem but face weaknesses in the referral system. UN وتسلم معظم أقل البلدان نموا بأن وفيات الأمهات مشكلة هامة، إلا أنها تعاني من أوجه قصور في نظم الإحالة القائمة لديها.
    But formal education levels remain low in most LDCs. UN بيد أن مستويات التعليم الرسمي لا تزال منخفضة في معظم أقل البلدان نموا.
    Despite good overall economic growth, poverty and deprivation remain high in most of the LDCs. UN وعلى الرغم من النمو الاقتصادي الكلي الجيد فإن مستوى الفقر والحرمان ما زال عاليا في معظم أقل البلدان نموا.
    30. The Programme of Action notes that the levels of production and consumption of energy in the majority of least developed countries are inadequate and unstable. UN 30 - ويشير برنامج العمل إلى أن مستويات إنتاج الطاقة واستهلاكها في معظم أقل البلدان نموا مستويات غير كافية وغير مستقرة.
    Nevertheless, in the majority of the least developed countries, the number of children that women have surpasses the number desired, suggesting that universal provision of family planning services could result in a reduction of unwanted fertility. UN غير أن عدد الأطفال الذين تنجبهم النساء في معظم أقل البلدان نموا يفوق العدد المرغوب فيه، مما يوحي بأن تعميم توفير خدمات تنظيم الأسرة يمكن أن يفضي إلى انخفاض الخصوبة غير المرغوب فيها.
    Although neither activity is specifically LDC-focused they both address priority issues contained in the Brussels Programme of Action and the lessons drawn from the workshop would certainly apply to the majority of LDCs. Commitment VI UN وبالرغم من أن أيا من الناشاطين لم يركز على نحو خاص على أقل البلدان نموا، إلا أن كلاهما المسائل ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل بروكسل، ومن المؤكد أن الدروس المستفادة من حلقة العمل ستطبق على معظم أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more