most speakers at the meeting recognized the complementarity of bilateral, regional and multilateral cooperation in this field. | UN | وقد أقرّ معظم المتكلمين في الاجتماع بتكامل التعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف في هذا المجال. |
The need to complete the work on the draft comprehensive convention on international terrorism was highlighted by most speakers. | UN | وسلط معظم المتكلمين الضوء على الحاجة إلى إكمال العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
most speakers concluded that maintaining the status quo is not an option. | UN | وخلص معظم المتكلمين إلى أن الإبقاء على الوضع الراهن ليس خيارا مطروحا. |
most speakers pointed out that the challenges posed by transnational crime required technical assistance that was more specialized. | UN | 184- وذكر معظم المتكلمين أن التحدّيات التي تطرحها الجريمة عبر الوطنية تتطلّب مساعدة تقنية أكثر تخصّصا. |
most speakers gave an account of the development of their national anti-corruption strategies and the establishment of bodies entrusted with their implementation. | UN | وتحدّث معظم المتكلمين عن استحداث استراتيجياتهم الوطنية لمكافحة الفساد وإنشاء الهيئات المكلفة بتنفيذها. |
There was agreement among most speakers on the usefulness and importance of keeping accurate records for tracing firearms. | UN | 180- واتفقت آراء معظم المتكلمين على جدوى وأهمية حفظ سجلات دقيقة من أجل تعقّب الأسلحة النارية. |
most speakers agreed with the urgent need to protect civilians more effectively, systematically and proactively. | UN | واتفق معظم المتكلمين على أن ثمة حاجة ماسة إلى حماية المدنيين على نحو فعال ومنهجي واستباقي بقدر أكبر. |
most speakers welcomed the continuing efforts to improve post-conflict peacebuilding. | UN | ورحب معظم المتكلمين بالجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
most speakers called for the mandate of the working group to be extended for another three years. | UN | ودعا معظم المتكلمين إلى تمديد ولاية الفريق العامل لفترة ثلاث سنوات جديدة. |
most speakers highlighted the heavy toll that corruption exacted on a nation's social, political and economic well-being. | UN | وسلّط معظم المتكلمين الضوء على العبء الثقيل الذي يلقيه الفساد على رفاه البلدان الاجتماعي والسياسي والاقتصادي. |
most speakers stressed the importance of international cooperation in efforts to recover stolen assets. | UN | وشدد معظم المتكلمين على أهمية التعاون الدولي في الجهود الرامية إلى استرداد الموجودات المسروقة. |
He noted that most speakers had made reference to data collection and the need to share and exchange information. | UN | وذكر أن معظم المتكلمين أشاروا إلى جمع البيانات والحاجة إلى تقاسم المعلومات وتبادلها. |
most speakers emphasized that international cooperation was crucial to any effort to prevent and combat international terrorism. | UN | وشدد معظم المتكلمين على أن التعاون الدولي يعد عنصرا حاسما في أي جهد لمنع الإرهاب الدولي ومكافحته. |
most speakers expressed their support for the plan of action proposed by the Secretary-General to establish a comprehensive monitoring, reporting and compliance mechanism. | UN | وأعرب معظم المتكلمين عن تأييدهم لخطة العمل التي اقترحها الأمين العام لإنشاء آلية شاملة للرصد والإبلاغ والامتثال. |
I made the point, which has also been made so clearly by most speakers today, that we are not there yet. | UN | وبينت الفكرة، التي بينها أيضا بوضوح كبير معظم المتكلمين اليوم، أننا لم نحقق هدفنا بعد. |
most speakers expressed mixed feelings about this practice. | UN | وأعرب معظم المتكلمين عن مشاعر متباينة تجاه هذه الممارسة. |
most speakers, however, argued that it might be premature to begin negotiations on such a convention. | UN | بيد أن معظم المتكلمين احتجّوا بأنه قد يكون من السابق لأوانه الشروع في مفاوضات بشأن اتفاقية من ذلك القبيل. |
22. most speakers considered international trade policy to be a major area of concern to a forum on financing development. | UN | 22 - ورأى معظم المتكلمين أن سياسات التجارة الدولية تمثل مجالا رئيسيا للاهتمام في منتدى معني بتمويل التنمية. |
" 9. most speakers agreed on the need to take urgent action at all levels to deal with the following priority health issues: | UN | " 9 - وقد اتفق معظم المتكلمين على الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل على جميع المستويات لمعالجة مسائل الأولوية الصحية التالية: |
The majority of speakers provided information on national criminal justice approaches to addressing the mandatory offences covered by the Convention. | UN | وقدم معظم المتكلمين معلومات عن النهوج الوطنية للعدالة الجنائية بشأن التعامل مع الأفعال الإلزامية التجريم المشمولة بالاتفاقية. |
The progress which was made at the September 1994 Special Conference of the States Parties to the Convention in Geneva was commended by most of the speakers. | UN | والتقدم الذي أحرز في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في المؤتمر الخاص بالدول اﻷطراف في الاتفاقية في جنيف قد نال ثناء معظم المتكلمين. |
Almost all speakers here touched upon the risks of climate change and its negative impact. | UN | لقد أشار معظم المتكلمين في هذه القاعة إلى أخطار تغير المناخ وآثاره السلبية. |