"معلما رئيسيا" - Translation from Arabic to English

    • a major milestone
        
    • milestone in
        
    • was a milestone
        
    • a landmark
        
    • key milestone
        
    • a major landmark
        
    Progress on the establishment of such a mechanism would constitute a major milestone in 2012. UN وسيشكل التقدم في اتجاه إنشاء تلك الآلية معلما رئيسيا في عام 2012.
    Indeed, that Conference can be a major milestone for the IPU. UN وبالفعل، يمكن لذلك المؤتمر أن يكون معلما رئيسيا للاتحاد البرلماني الدولي.
    The recent inter-Korean summit and the Declaration constituted a major milestone in inter-Korean relations. UN وأشار إلى أن القمة الأخيرة بين الكوريتين والإعلان يشكلان معلما رئيسيا فى العلاقات بين الكوريتين.
    The Convention's entry into force on 1 August 2010 was a milestone. UN وكان بدء نفاذ الاتفاقية في 1 آب/أغسطس 2010 معلما رئيسيا.
    The July 2007 elections will be a major milestone, which should help define an exit strategy for UNIOSIL. UN وستكون انتخابات تموز/يوليه 2007 معلما رئيسيا فارقا من شأنه أن يساعد في تحديد استراتيجية الخروج للمكتب.
    It represents a major milestone in our efforts to strengthen the national export control system. UN وهو يمثل معلما رئيسيا في جهودنا الرامية إلى تعزيز نظامنا الوطني للضوابط على الصادرات.
    The transition in presidency represents a major milestone in the implementation of the Agreement. UN ويمثل الانتقال في الرئاسة معلما رئيسيا في تنفيذ الاتفاق.
    Yeah, this is just how I wanted to celebrate a major milestone. Open Subtitles نعم، هذا هو فقط كيف كنت أريد للاحتفال معلما رئيسيا.
    A comprehensive test-ban treaty will be a major milestone on the way to achieving a situation wherein steps towards negotiating the total elimination of nuclear weapons could be contemplated. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ستكون معلما رئيسيا في طريق تحقيق حالة يمكن فيها توخي اتخاذ خطوات صوب التفاوض بشأن القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    The recognition of the State of Palestine as a non-member observer State in the United Nations was a major milestone in the Palestinian people's struggle for justice. UN وقال إنالاعتراف بدولة فلسطين بوصفها دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة يشكل معلما رئيسيا في كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تحقيق العدالة.
    The opening of the Conference, which included all of the major political groupings in the country along with large numbers of women and youth, was a major milestone in the transition in Yemen. UN وكان افتتاح المؤتمر، الذي يشمل جميع المجموعات السياسية الرئيسية في البلد بالإضافة إلى الأعداد الكبيرة من النساء والشباب، معلما رئيسيا في المرحلة الانتقالية في اليمن.
    The end of the presidential elections in Haiti and the transition to another elected Government, despite the acrimony that attended the process, represent a major milestone in Haiti's political development. UN وتمثل نهاية الانتخابات الرئاسية في هايتي والانتقال إلى حكومة منتخبة أخرى معلما رئيسيا للتطور السياسي في هايتي، على الرغم من الحدة التي شهدتها تلك العملية.
    This marks a major milestone in the effort to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities. UN وهذا يمثل معلما رئيسيا في الجهود المبذولة لتعزيز التمتع الكامل والمتكافئ بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمعوقين وحماية ذلك وضمانه.
    We share the Secretary- General’s hope that this Conference will be a major milestone in efforts to enhance people’s understanding of, and support for, the United Nations through their elected representatives. UN ونشاطر اﻷمين العام أمله في أن يصبح هذا المؤتمر معلما رئيسيا في الجهــود الرامية إلى تعزيز تفهم الشعوب لﻷمم المتحدة ودعمها لها عن طريق ممثليها المنتخبين.
    The conclusion of negotiations on the Model Protocol Additional to Safeguards Agreements as a means to strengthen the safeguards system was a major milestone for the Agency. UN واختتام المفاوضات بشأن البروتوكول النموذجي اﻹضافي الملحق باتفاقات الضمانات كوسيلة لتعزيز نظام الضمانات كان معلما رئيسيا بالنسبة للوكالة.
    The breakthrough represents a major milestone in democratic progress for Iraq and should pave the way for the first peaceful transition between elected governments under full Iraqi sovereignty. UN فهذا الانفراج يمثل معلما رئيسيا في تقدم العملية الديمقراطية في العراق وينبغي أن يمهد الطريق أمام الانتقال السلمي الأول بين الحكومات المنتخبة في ظل السيادة العراقية الكاملة.
    The historic achievements made in Uganda, including the adoption of the definition of the crime of aggression and the conditions for the exercise of jurisdiction regarding such crimes, form a major milestone in the development of international criminal justice. UN إن الانجازات التاريخية التي تحققت في أوغندا، بما في ذلك اعتماد تعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة المحكمة لاختصاصها على هذه الجرائم تمثل معلما رئيسيا في تطور العدالة الجنائية الدولية.
    The international conference held at Rome on 31 July 1997 was a milestone in this process in preparation for a ministerial conference and a donors' conference in the autumn. UN وقد شكل المؤتمر الدولي الذي عقد في روما في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ معلما رئيسيا من معالم هذه العملية، في إطار التحضير لمؤتمر وزاري ولمؤتمر للمانحين في الخريف القادم.
    It was a landmark event in the life of the Convention. UN وشكّل ذلك معلما رئيسيا في عمر الاتفاقية.
    22. Elections held on 7 July 2012 marked a key milestone in the road map for the transitional period. UN 22 - شكّلت الانتخابات التي أُجريت في 7 تموز/يوليه 2012 معلما رئيسيا في خريطة طريق الفترة الانتقالية.
    168. Security Council resolution 1261 (1999) on “Children and armed conflict” constitutes a major landmark for the protection of children. UN ١٦٨ - يعتبر القرار ١٢٦١ )١٩٩٩( الصادر عن مجلس اﻷمن بشأن " اﻷطفال والصراع المسلح " ، معلما رئيسيا على طريق حماية اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more