Progress on the establishment of such a mechanism would constitute a major milestone in 2012. | UN | وسيشكل التقدم في اتجاه إنشاء تلك الآلية معلما رئيسيا في عام 2012. |
Indeed, that Conference can be a major milestone for the IPU. | UN | وبالفعل، يمكن لذلك المؤتمر أن يكون معلما رئيسيا للاتحاد البرلماني الدولي. |
The recent inter-Korean summit and the Declaration constituted a major milestone in inter-Korean relations. | UN | وأشار إلى أن القمة الأخيرة بين الكوريتين والإعلان يشكلان معلما رئيسيا فى العلاقات بين الكوريتين. |
The Convention's entry into force on 1 August 2010 was a milestone. | UN | وكان بدء نفاذ الاتفاقية في 1 آب/أغسطس 2010 معلما رئيسيا. |
The July 2007 elections will be a major milestone, which should help define an exit strategy for UNIOSIL. | UN | وستكون انتخابات تموز/يوليه 2007 معلما رئيسيا فارقا من شأنه أن يساعد في تحديد استراتيجية الخروج للمكتب. |
It represents a major milestone in our efforts to strengthen the national export control system. | UN | وهو يمثل معلما رئيسيا في جهودنا الرامية إلى تعزيز نظامنا الوطني للضوابط على الصادرات. |
The transition in presidency represents a major milestone in the implementation of the Agreement. | UN | ويمثل الانتقال في الرئاسة معلما رئيسيا في تنفيذ الاتفاق. |
Yeah, this is just how I wanted to celebrate a major milestone. | Open Subtitles | نعم، هذا هو فقط كيف كنت أريد للاحتفال معلما رئيسيا. |
A comprehensive test-ban treaty will be a major milestone on the way to achieving a situation wherein steps towards negotiating the total elimination of nuclear weapons could be contemplated. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ستكون معلما رئيسيا في طريق تحقيق حالة يمكن فيها توخي اتخاذ خطوات صوب التفاوض بشأن القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
The recognition of the State of Palestine as a non-member observer State in the United Nations was a major milestone in the Palestinian people's struggle for justice. | UN | وقال إنالاعتراف بدولة فلسطين بوصفها دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة يشكل معلما رئيسيا في كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تحقيق العدالة. |
The opening of the Conference, which included all of the major political groupings in the country along with large numbers of women and youth, was a major milestone in the transition in Yemen. | UN | وكان افتتاح المؤتمر، الذي يشمل جميع المجموعات السياسية الرئيسية في البلد بالإضافة إلى الأعداد الكبيرة من النساء والشباب، معلما رئيسيا في المرحلة الانتقالية في اليمن. |
The end of the presidential elections in Haiti and the transition to another elected Government, despite the acrimony that attended the process, represent a major milestone in Haiti's political development. | UN | وتمثل نهاية الانتخابات الرئاسية في هايتي والانتقال إلى حكومة منتخبة أخرى معلما رئيسيا للتطور السياسي في هايتي، على الرغم من الحدة التي شهدتها تلك العملية. |
This marks a major milestone in the effort to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities. | UN | وهذا يمثل معلما رئيسيا في الجهود المبذولة لتعزيز التمتع الكامل والمتكافئ بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمعوقين وحماية ذلك وضمانه. |
We share the Secretary- General’s hope that this Conference will be a major milestone in efforts to enhance people’s understanding of, and support for, the United Nations through their elected representatives. | UN | ونشاطر اﻷمين العام أمله في أن يصبح هذا المؤتمر معلما رئيسيا في الجهــود الرامية إلى تعزيز تفهم الشعوب لﻷمم المتحدة ودعمها لها عن طريق ممثليها المنتخبين. |
The conclusion of negotiations on the Model Protocol Additional to Safeguards Agreements as a means to strengthen the safeguards system was a major milestone for the Agency. | UN | واختتام المفاوضات بشأن البروتوكول النموذجي اﻹضافي الملحق باتفاقات الضمانات كوسيلة لتعزيز نظام الضمانات كان معلما رئيسيا بالنسبة للوكالة. |
The breakthrough represents a major milestone in democratic progress for Iraq and should pave the way for the first peaceful transition between elected governments under full Iraqi sovereignty. | UN | فهذا الانفراج يمثل معلما رئيسيا في تقدم العملية الديمقراطية في العراق وينبغي أن يمهد الطريق أمام الانتقال السلمي الأول بين الحكومات المنتخبة في ظل السيادة العراقية الكاملة. |
The historic achievements made in Uganda, including the adoption of the definition of the crime of aggression and the conditions for the exercise of jurisdiction regarding such crimes, form a major milestone in the development of international criminal justice. | UN | إن الانجازات التاريخية التي تحققت في أوغندا، بما في ذلك اعتماد تعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة المحكمة لاختصاصها على هذه الجرائم تمثل معلما رئيسيا في تطور العدالة الجنائية الدولية. |
The international conference held at Rome on 31 July 1997 was a milestone in this process in preparation for a ministerial conference and a donors' conference in the autumn. | UN | وقد شكل المؤتمر الدولي الذي عقد في روما في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ معلما رئيسيا من معالم هذه العملية، في إطار التحضير لمؤتمر وزاري ولمؤتمر للمانحين في الخريف القادم. |
It was a landmark event in the life of the Convention. | UN | وشكّل ذلك معلما رئيسيا في عمر الاتفاقية. |
22. Elections held on 7 July 2012 marked a key milestone in the road map for the transitional period. | UN | 22 - شكّلت الانتخابات التي أُجريت في 7 تموز/يوليه 2012 معلما رئيسيا في خريطة طريق الفترة الانتقالية. |
168. Security Council resolution 1261 (1999) on “Children and armed conflict” constitutes a major landmark for the protection of children. | UN | ١٦٨ - يعتبر القرار ١٢٦١ )١٩٩٩( الصادر عن مجلس اﻷمن بشأن " اﻷطفال والصراع المسلح " ، معلما رئيسيا على طريق حماية اﻷطفال. |