"معلما في" - Translation from Arabic to English

    • a milestone in
        
    • a landmark in
        
    • a watershed in
        
    • school teachers in
        
    • teachers at
        
    • teachers in the
        
    ICPD was a milestone in the history of population and development, setting the direction of our efforts. UN وكان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية معلما في تاريخ السكان والتنمية، حيث حدد الاتجاه الذي ينبغي أن تسلكه جهودنا.
    The Act which should be a milestone in significantly reducing sexual violence in all its forms and manifestations in Kenya. UN وينبغي أن يكون هذا القانون معلما في الحد الهام من العنف الجنسي بجميع أشكاله ومظاهره في كينيا.
    The ceremony represented a milestone in the fight against corruption and nepotism. UN وقد مثّل الاحتفال معلما في مكافحة الفساد والمحسوبية.
    The San Francisco Conference was a landmark in world history. UN لقد كان مؤتمر سان فرانسيسكو معلما في تاريخ العالم.
    UNCED was a landmark in the new global diplomacy. UN كان مؤتمر البيئة والتنمية معلما في الدبلوماسية العالمية الجــديدة.
    The year 2009 will hopefully be a watershed in the global fight against climate change. UN ونأمل أن يكون عام 2009 معلما في الكفاح العالمي ضد تغير المناخ.
    All of this proves that there are many special aspects of the commemoration of the fiftieth anniversary, which is a milestone in the history of the United Nations. UN كل هذا يؤكد أن هنـــاك جوانب خاصة متعددة للاحتفال بالذكرى السنويـــة الخمسين التي تعتبر معلما في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    Despite shortcomings, the Court is a milestone in United Nations history. UN وتشكل المحكمة، رغم نواحي القصور التي تشوبها، معلما في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    The European Union considers the 1982 International Plan of Action on Ageing a milestone in United Nations policy on ageing. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن خطة العمل الدولية للشيخوخة تمثل معلما في سياسة اﻷمم المتحدة المتصلة بالشيخوخة.
    She called upon all to participate at the highest possible level in the special session, so that it would become a milestone in the common effort to build a better world. UN ودعت الجميع إلى المشاركة على أرفع مستوى ممكن في الدورة الاستثنائية حتى تصبح معلما في المجهود المشترك لبناء عالم أفضل.
    The Global Counter-Terrorism Strategy, with its annexed plan of action, was a milestone in the fight against terrorism. UN ولقد كانت الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة العمل المرفقة بها معلما في مكافحة الإرهاب.
    The adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy two years ago was a milestone in our common endeavour to prevent terrorism. UN إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب قبل سنتين كان معلما في مسعانا المشترك لمنع الإرهاب.
    We believe that the adoption of the Strategy, in 2006, was a milestone in the international community's efforts to eradicate terrorism. UN نعتقد أن اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 كان معلما في جهود المجتمع الدولي لاستئصال شأفة الإرهاب.
    We agree that the Declaration marks a milestone in the fight against the pandemic, as it establishes for the first time concrete objectives and specific timetables for all States. UN ونوافق على أن الإعلان يشكل معلما في مكافحة الوباء، فهو يضع لأول مرة أهدافا هامة وجداول زمنية محددة لجميع الدول.
    The International Year of Volunteers was a milestone in recognizing the tireless work of volunteers around the world. UN وكانت السنة الدولية للمتطوعين معلما في الاعتراف بالعمل الدؤوب للمتطوعين في جميع أنحاء العالم.
    The launch of that programme is a landmark in our domestic criminal justice system. UN وإن البدء بهذا البرنامج يمثِّل معلما في نظام العدالة الجنائية المحلي لدينا.
    The development of a gender-sensitive five-year agricultural development programme is a landmark in this regard. UN ويعتبر وضع برنامج للتنمية الزراعية حساس من ناحية الجنس مدته خمس سنوات معلما في هذا الصدد.
    The World Summit for Social Development represented a landmark in development-related international cooperation. UN يمثل مؤتمر القمــة العالمي للتنمية الاجتماعية معلما في التعاون الدولي فــي ميدان التنمية.
    We are convinced that the Millennium Summit will be a watershed in our endeavours to build a better world. UN ونحن مقتنعون بأن مؤتمر قمة الألفية سيكون معلما في مساعينا لبناء عالم أفضل.
    61. During the reporting period, more than 3,250 teachers and school administrators were trained in Operation Lifeline Sudan southern sector and 5,200 school teachers in the northern sector. UN ٦١ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تم تدريب أكثر من ٢٥٠ ٣ معلما وإداريا مدرسيا في القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان و ٢٠٠ ٥ معلما في القطاع الشمالي.
    Lack of funds prevented the Agency from increasing the number of teachers commensurate with the rising enrolment, leading to a shortfall of 71 teachers at the beginning of the school year, as against the 1,493 teachers on the staffing table at that time. UN لكن نقص اﻷموال منع الوكالة من زيادة عدد المعلمين لمواكبة الزيادة في عدد التلامذة، مما نتج عنه نقص ٧١ معلما مع بداية العام الدراسي، حيث اقتصر العدد على ٤٩٣ ١ معلما في الملاك آنذاك.
    UNHCR and its partners covered incentives for some 1,765 refugee teachers in the camps, carried out trainings for teachers and enhanced school management. It also provided essential school materials and books to teachers and students. UN وقامت المفوضية وشركاؤها بتقديم حوافز شملت نحو 765 1 معلما في مخيمات اللاجئين وتنظيم دورات تدريبية للمعلمين وبتعزيز الإدارة المدرسية، ووفرت أيضا المواد والكتب المدرسية الأساسية للمعلمين والطلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more