"معولم" - Translation from Arabic to English

    • globalized
        
    • globalizing
        
    • globalization
        
    Local governments are no longer simply service providers; they are highly complex systems that can play a key role in the globalized world. UN فالحكومات المحلية لم تعد جهات مقدمة للخدمات فحسب بل هي نظم أكثر تعقيدا تستطيع أن تلعب دورا محوريا في عالم معولم.
    We need multilateral tools to meet the challenges of a globalized world. UN ولا بد لنا من أدوات متعددة الأطراف لمواجهة تحديات عالم معولم.
    Even in a globalized world, the regulation of immigration is a matter of importance to nation States. UN إن تنظيم الهجرة مسألة مهمة بالنسبة للدول القومية حتى في ظل عالم معولم.
    Even in a globalized world, the regulation of immigration is a matter of importance to nation States. UN إن تنظيم الهجرة مسألة مهمة بالنسبة للدول القومية حتى في ظل عالم معولم.
    Developing countries needed the support and assistance of the United Nations system to enhance their capacity to integrate into a globalizing economy. UN والبلدان النامية في حاجة الى دعم ومساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز قدرتها على الاندماج في اقتصاد معولم.
    Quite the opposite: in a globalized world, leaving large portions of the world to languish in poverty is what we cannot afford. UN بل على النقيض من ذلك تماما، فترك أجزاء كبيرة من العالم تئن من الفقر في عالم معولم شيء لا يمكننا تحمله.
    In a globalized economic order, the rippling effects of such a downturn on developing countries have been devastating. UN وفي نظام اقتصادي معولم ما برحت آثار هذا الانخفاض في البلدان النامية مدمرة.
    In a globalized world where economies are interdependent and issues are interconnected, the challenges of change call for heightened international cooperation. UN وفي عالم معولم يتسم بترابط الاقتصادات وتشابك المسائل، تستدعي تحدياتُ التغيير تعزيز التعاون الدولي.
    We live in a globalized and interlinked world where our prosperity, security and well-being are increasingly inseparable from what occurs elsewhere, outside our borders. UN فنحن نعيش في عالم معولم ومترابط حيث يرتبط رخاؤنا وأمننا ورفاهنا بشكل متزايد بما يحدث في أماكن أخرى، خارج حدودنا.
    This effect is still apparent, although now it is due to the weakness of the State in a globalized market economy. UN ولا يزال هذا الأثر واضحاً وإن كان يعود الآن إلى ضعف الدولة في اقتصاد سوق معولم.
    Many are concerned about the difficulties they face in meeting the requirements of a globalized international community. UN إن الكثيرين قلقون من جراء المصاعب التي يواجهونها في الوفاء بمقتضيات مجتمع دولي معولم.
    This deflationary bias may be regarded as the price of stability during a process of fundamental restructuring in a globalized economy. UN وقد يجوز اعتبار هذا النزوع الانكماشي ثمنا للاستقرار خلال عملية إعادة التشكيل الجذري في اقتصاد معولم.
    These factors alone do not give a competitive advantage, but represent prerequisites for surviving in a globalized market. UN وهذه العوامل وحدها لا تعطي مزية تنافسية، ولكنها تمثل شروطاً أساسية للبقاء في سوق معولم.
    The seventh and last challenge is the future of our children in a globalized community. UN التحدي السابع واﻷخير هو مستقبل أطفالنا في مجتمع معولم.
    In a globalized yet divided world, with modern weaponry and communications available to almost everyone, terrorism has emerged as a pervasive challenge in many parts of the world. UN وفي عالم معولم ومقسم في نفس الوقت، مع توفر اﻷسلحة ووسائل الاتصال الحديثة لكل واحد تقريبا، ظهر اﻹرهــاب كتحــد ينتشــر في أجزاء متعددة من العالم.
    He noted that the danger of globalization was clear, but wondered what the opportunities were for children in a globalized world, particularly in Africa. UN ولاحظ أن خطر العولمة واضح ولكنه تساءل عما يوجد في عالم معولم من فرص لﻷطفال، وخصوصا في أفريقيا.
    An understanding of and respect for culture and diversity was key to development in a globalized world. UN وفهم الثقافة وتنوعها رئيسيان في التنمية في عالم معولم.
    Their best defence in the past had been to avoid shocks and crises, something that was not as easy in today's globalized world. UN وكانت وسيلتها الدفاعية المثلى في الماضي تفادي الصدمات والأزمات، وهو شيء ما ليس بتلك السهولة في كَوْن معولم اليوم.
    In that context he commended the Department of Public Information for sparing no effort in promoting a truly globalized and inclusive information society. UN وأشاد في هذا السياق بإدارة شؤون الإعلام التي لا تدخر وسعا من أجل تعزيز مجتمع معولم حقا ومعلوماتي جامع.
    Cities, especially in a globalized world economy, are the engines of growth, international trade and commerce, tourism and value-added services. UN فالمدن، وبخاصة في إطار اقتصاد دولي معولم هي قاطرات النمو والتجارة والتبادل التجاري الدولي والسياحة وخدمات القيمة المضافة.
    Thus, economic crimes in a globalizing society present a serious problem to the international community and hinder the development of the world economy. UN ومن ثم فإن الجرائم الاقتصادية في مجتمع معولم تمثل مشكلة خطيرة للمجتمع الدولي وتعرقل التنمية السليمة للاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more