"مع إشراك" - Translation from Arabic to English

    • with the involvement
        
    • while involving
        
    • involving the
        
    • with the participation
        
    • with involvement
        
    • with the inclusion
        
    • the involvement of
        
    • while engaging with
        
    • with the engagement
        
    This will be gained through situation analyses and participatory research, with the involvement of families and communities as partners. UN وسيتحقق ذلك من خلال تحليل الحالات والبحث القائم على المشاركة، مع إشراك الأسر والمجتمعات المحلية بوصفها أطرافا مشاركة.
    They had also explored ways to promote further cooperation with the involvement of regional and international actors. UN وقد استطلعوا طرق تعزيز المزيد من التعاون مع إشراك الأطراف الإقليمية والدولية.
    Develop or clarify land use and forest policies, with the involvement of all stakeholders, particularly those at the local level. UN :: وضع أو توضيح سياسات استخدام الأراضي والغابات مع إشراك جميع أصحاب المصلحة، وخصوصا أصحاب المصلحة على المستوى المحلي.
    Protection, resilience-building, recovery, conservation and adaptation measures need to be implemented in an integrated and coherent manner and tailored to regional, national and local community needs, while involving all stakeholders. UN وينبغي تنفيذ تدابير الحماية وتعزيز المرونة والإنعاش والحفظ والتكييف بطريقة متكاملة ومتسقة تصمم خصيصا لتلبية احتياجات المجتمعات الإقليمية والوطنية والمحلية، مع إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    The success of our efforts is to a great extent predicated on our ability to take collective action, involving the African players at all stages of crisis management. UN يتوقف نجاح جهودنا إلى حد كبير على قدرتنا على العمل بشكل جماعي، مع إشراك الفاعلين الأفارقة في جميع مراحل معالجة الأزمات.
    A regional approach on E-waste that is consistent with the environmentally sound management of waste will be proposed with the involvement of the participating countries; UN ● اقتراح نهج إقليمي إزاء النفايات الإلكترونية يتمشى مع مبادئ الإدارة السليمة بيئياً للنفايات مع إشراك البلدان المشاركة؛
    Following some informal consultations among concerned States, the President of the Conference recommended that those States continue informal discussions on the subject after the Conference with the involvement of the Agency. UN وفي أعقاب إجراء مشاورات غير رسمية فيما بين الدول المعنية، أوصى رئيس المؤتمر بأن تواصل تلك الدول مشاوراتها الرسمية بشأن الموضوع بعد انتهاء المؤتمر مع إشراك الوكالة فيها.
    The assistance was provided on demand with the involvement of sectorial United Nations agencies and development partners. UN جرى تقديم المساعدة عند الطلب مع إشراك وكالات الأمم المتحدة القطاعية والشركاء الإنمائيين.
    (viii) Close interdisciplinary cooperation, with the involvement of all relevant agencies, civil society groups, local and religious leaders and, where relevant, other stakeholders; UN ' 8` تعاونا وثيقا فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة عندما يكون ذلك مجديا؛
    (viii) Close interdisciplinary cooperation, with the involvement of all relevant agencies, civil society groups, local and religious leaders and, where relevant, other stakeholders; UN ' 8` تعاونا وثيقا فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة عندما يكون ذلك مجديا؛
    He stressed the need for international cooperation, with the involvement of the private sector and civil society, to alleviate poverty and counteract the effects of climate change while responding to the needs of countries in special situations. UN وشدد على الحاجة إلى التعاون الدولي، مع إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني، للتخفيف من حدة الفقر والتصدي لآثار تغير المناخ مع الاستجابة لاحتياجات البلدان التي تواجه أوضاعاً خاصة.
    (viii) Close interdisciplinary cooperation, with the involvement of all relevant agencies, civil society groups, local and religious leaders and, where relevant, other stakeholders; UN ' 8` تعاونا وثيقا فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة عندما يكون ذلك مجديا؛
    15. The State party should fully integrate gender equality in a future comprehensive human rights national action plan, with the involvement and consultation of all sectors and levels of Government and relevant non-governmental organizations. UN 15- ينبغي للدولة الطرف أن تدمج مبدأ المساواة بين الجنسين في خطة العمل الوطنية المستقبلية الشاملة بشأن حقوق الإنسان، مع إشراك جميع قطاعات ومستويات الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية والتشاور معها.
    (vii) Close interdisciplinary cooperation with the involvement of all relevant agencies, civil society groups, local and religious leaders and other stakeholders; UN `7` تعاوناً وثيقاً فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين وغيرهم من أصحاب المصلحة؛
    Chairing of monthly discussions on internal security services as well as gender and human rights in security sector reform, with the involvement of all stakeholders, including civil society, through town hall meetings, focus groups and meetings UN رئاسة المناقشات الشهرية المتعلقة بأجهزة الأمن الداخلي وبالمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان في خطة إصلاح قطاع الأمن، مع إشراك جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم المجتمع المدني، وذلك من خلال اللقاءات المفتوحة ومجموعات النقاش والاجتماعات
    (viii) Close interdisciplinary cooperation, with the involvement of all relevant agencies, civil society groups, local and religious leaders and, where relevant, other stakeholders; UN ' 8 ' تعاوناً وثيقاً فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة عندما يكون ذلك مجدياً؛
    (viii) Close interdisciplinary cooperation, with the involvement of all relevant agencies, civil society groups, local and religious leaders and, where relevant, other stakeholders; UN `8` تعاوناً وثيقاً فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة عندما يكون ذلك مجدياً؛
    This has allowed UNITAR to develop cost-effective training programmes while involving government agencies in the development and delivery of training activities. UN وقد أتاح ذلك لليونيتار إعداد برنامج تدريبي فعال من حيث التكلفة مع إشراك الوكالات الحكومية في إعداد اﻷنشطة التدريبية والبدء فيها.
    In addition, a childbirth bill had been drafted establishing standards for the medical professionals involved and involving the husbands as well, to allow women to give birth in a more caring environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع مشروع قانون يتعلق بالولادة، ويتضمن هذا المشروع تحديد معايير للفنيين الطبيين المعنيين، مع إشراك الأزواج أيضا، وذلك بهدف تمكين النساء من الولادة في بيئة تتسم بالمزيد من الرعاية.
    Such a plan would be totally different from the earlier forms of central planning and would be based entirely on decentralized decision-making with the participation and empowerment of the beneficiaries. UN وتختلف هذه الخطة اختلافاً تاماً عن الأشكال السابقة للتخطيط المركزي وترتكز ارتكازاً كاملاً على اللامركزية في صنع القرار بالاقتران مع إشراك المستفيدين وتمكينهم.
    — Development of pastureland through a participatory approach process, with involvement of local people UN - إدارة المراعي عن طريق عملية نهج قائم على المشاركة، مع إشراك السكان في ذلك؛
    Since the plan applied to areas within the jurisdiction of the Laender and municipalities, a working group would be set up to foster cooperation between the federal Government and the Laender, with the inclusion of NGOs. UN ونظرا لأن الخطة تنطبق على مجالات تدخل في اختصاص اللاندر والمحليات، سيجري إنشاء فريق عامل لتعزيز التعاون بين الحكومة الاتحادية واللاندر، مع إشراك المنظمات غير الحكومية.
    UNIDO's approach is to focus on responding to Member States' priorities and needs while engaging with a full range of stakeholders, including the private sector. UN 11- ويتمثل النهج الذي تتبعه اليونيدو في التركيز على الاستجابة لأولويات الدول الأعضاء واحتياجاتها مع إشراك كل الجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    participatory, with the engagement of a broad range of stakeholders; UN `6` قائمة على المشاركة، مع إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more