"مع الآراء" - Translation from Arabic to English

    • with the views
        
    • with views
        
    • with statements made
        
    The summary of views expressed at the workshop as contained in the report of the workshop needed, therefore, to be read in conjunction with the views contained in the subsequent submissions by Parties. UN وعليه، فإن موجز الآراء التي أُبديت خلال حلقة العمل، بالصيغة التي وردت بها في تقرير حلقة العمل، يجب أن يُقرأ بالاقتران مع الآراء الواردة في الرسائل اللاحقة المقدمة من الأطراف.
    It fully concurred with the views expressed by the representative of Cuba on that point. UN وأعرب عن اتفاقه التام مع الآراء التي أعربت عنها ممثلة كوبا بهذا الشأن.
    The IIWG members have made sure that the strategic plan is fully consistent with the views expressed in the JIU report. UN وقد تأكد أعضاء الفريق العامل من أن الخطة الاستراتيجية تتسق تماماً مع الآراء المعرب عنها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Furthermore, the Committee urges the State party to put in place procedures to deal with views under the Optional Protocol. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع إجراءات للتعامل مع الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Commission agreed with statements made at that session to the effect that commercial fraud deterred legitimate trade and undermined confidence in established contract practices and instruments and that the UNCITRAL transactional and private law perspective and expertise were necessary for a full understanding of the problem of commercial fraud and were most useful in the formulation of measures to fight it. UN واتفقت اللجنة مع الآراء التي أفادت بأنّ الاحتيال التجاري يعوق التجارة المشروعة ويزعزع الثقة في الممارسات والأدوات التعاقدية الراسخة، وأن وجهة نظر الأونسيترال ودرايتها في مجالي المعاملات التجارية والقانون الخاص ضروريتان لفهم مشكلة الاحتيال التجاري فهما كاملا وأنهما مفيدتان جدا في استحداث تدابير لمكافحته.
    The Inspectors fully agree with the views expressed by OIOS. UN ويتفق المفتشان تماماً مع الآراء التي أعرب عنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Inspectors fully agree with the views expressed by OIOS. UN ويتفق المفتشان تماماً مع الآراء التي أعرب عنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The observer of the Islamic Republic of Iran concurred with the views expressed by the representatives of Cuba and the Russian Federation on this matter. UN وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اتفاقه مع الآراء التي أبداها ممثلا كوبا والاتحاد الروسي حول هذا الموضوع.
    I condemn this outrageous escalation of violence in the strongest possible terms, and fully concur with the views expressed by the Joint Special Envoy. UN وإني أدين بأشد العبارات لهجة هذا التصعيد الشائن للعنف، وأتفق تماما مع الآراء التي أعرب عنها المبعوث الخاص المشترك.
    Regarding social-sector financing for the developing countries, Colombia agrees with the views expressed recently in the Second Committee by a professor at the University of Toronto, Gerald Helleiner. UN وفيما يتعلق بتمويل القطاع الاجتماعي للبلدان النامية، تتفق كولومبيا مع الآراء التي أعرب عنها مؤخرا في اللجنة الثانية أستاذ في جامعة تورنتو، هو جيرالد هلاينر.
    In its presentation the delegation agreed with the views and general conclusions of the Subcommission arising from the examination of the submission. UN واتفق الوفد في العرض الذي قدمه مع الآراء والاستنتاجات العامة التي خلصت إليها اللجنة الفرعية بعد دراسة الطلب.
    In its presentation, the delegation agreed with the views and general conclusions of the Subcommission arising from the examination of the submission. UN واتفق الوفد في عرضه مع الآراء والاستنتاجات العامة التي خلصت إليها اللجنة الفرعية بعد دراسة الطلب.
    In its presentation, the delegation agreed with the views and general conclusions of the Subcommission arising from the examination of the submission. UN واتفق الوفد في عرضه مع الآراء والاستنتاجات العامة التي خلصت إليها اللجنة الفرعية بعد دراسة الطلب.
    In meetings with parliamentarians representing a broad spectrum of political parties, my Personal Envoy encountered full agreement with the views that the President had expressed. UN وفي اجتماعات مع برلمانيين يمثلون نطاقا واسعا من الأحزاب السياسية، وجد مبعوثي الشخصي أنهم يتفقون تماما مع الآراء التي أعرب عنها الرئيس.
    In addition, it requested the Secretariat to prepare a draft decision on the technical guidelines on the environmentally sound management of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury, in line with the views expressed, and to submit it for consideration by the contact group on technical matters. UN وعلاوةً على ذلك، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعدّ مشروع مقرر عن المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الزئبق العنصري والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوثة به، بما يتماشى مع الآراء المـُعبر عنها وأن تقدمه إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية لكي ينظر فيه.
    His Government's position was consistent with the views expressed at the 2005 summit of South American and Arab countries in Brasilia and the 2005 summit of the Group of 77 and China in Doha. UN وأضاف أن موقف حكومته متسق مع الآراء المعرب عنها في مؤتمر قمة أمريكا الجنوبية والبلدان العربية المنعقد في برازيليا في عام 2005، ومؤتمر قمة مجموعة الـ 77 والصين المنعقد في الدولة في عام 2005.
    The qualitative feedback from the survey was consistent with the views expressed by Parties and synthesized above. UN 27- وتتفق التغذية المرتدة النوعية للدراسة الإحصائية مع الآراء التي أعربت عنها الأطراف والتي وردت مولفة أعلاه.
    We also wish to state our agreement with the views expressed yesterday by the Permanent Representative of Mexico on behalf of the facilitators on international environmental governance with regard to the pending tasks for the United Nations system in this field. UN ونود أيضا أن نعلن عن اتفاقنا مع الآراء التي أعرب عنها أمس الممثل الدائم للمكسيك باسم الوسطاء المعنيين بالإدارة البيئية فيما يتعلق بمهام منظومة الأمم المتحدة غير المنجزة في هذا المجال.
    Parties may wish to read this document in conjunction with views submitted by Parties contained in document FCCC/SBSTA/2002/MISC.9. UN وقد تود الأطراف أن تقرأ هذه الوثيقة جنباً إلى جنب مع الآراء التي قدمها الأطراف والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/MISC.9.
    His delegation strongly supported the thematic initiative on enabling developing countries to participate in international trade, which was in line with views expressed by development ministers at the Group of Eight Summit in Kananaskis, Canada, in June 2002. UN وقال ان وفده يؤيد بقوة المبادرات المواضيعية المتعلقة بتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، والتي تتفق مع الآراء التي عبّر عنها وزراء التنمية في مؤتمر قمة مجموعة الثمان الذي عقد في كاناناسكيس، كندا، في حزيران/يونيه 2002.
    289. Moreover, it was also recalled that the Board had recognized the inherent risk associated with the complexity of the provision, which also was in line with views expressed by the Committee of Actuaries and by the independent consultants who carried out the Whole Office Review. UN 289 - وعلاوة على ذلك، ذُكر أيضا أن المجلس قد سلّم بالمخاطر المتأصلة المرتبطة بتعقيد هذا الحكم وهو يتمشى أيضا مع الآراء التي أعربت عنها لجنة الاكتواريين مثلما أعرب عنها الخبراء الاستشاريون المستقلون الذين نفذوا استعراض المكتب الشامل.
    The Commission agreed with statements made at that session to the effect that commercial fraud deterred legitimate trade and undermined confidence in established contract practices and instruments and that the UNCITRAL transactional and private law perspective and expertise were necessary for a full understanding of the problem of commercial fraud and were most useful in the formulation of measures to fight it. UN واتفقت اللجنة مع الآراء التي أفادت بأنّ الاحتيال التجاري يعوق التجارة المشروعة ويزعزع الثقة في الممارسات والأدوات التعاقدية الراسخة، وأن وجهة نظر الأونسيترال ودرايتها في مجالي المعاملات التجارية والقانون الخاص ضروريتان لفهم مشكلة الاحتيال التجاري فهما كاملا وأنهما مفيدتان جدا في استحداث تدابير لمكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more