"مع الاتفاقات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • with international agreements
        
    • with international conventions
        
    • with the international agreements
        
    • with ratified international agreements
        
    Local regulations did not apply if they were incompatible with international agreements. UN ولا تطبق اللوائح الداخلية إذا لم تكن متسقة مع الاتفاقات الدولية.
    The Court shall proceed with a request for surrender or an acceptance of a person into the custody of the Court only in a manner consistent with international agreements applicable to the surrender of the person. UN لا تصدر المحكمة طلبا بتسليم شخص أو تضعه رهن إشرافها إلا بطريقة تتسق مع الاتفاقات الدولية المنطبقة على تسليم الأشخاص.
    Equally condemnable is the non-reduction of nuclear stockpiles, in conformity with international agreements. UN وجدير بالإدانة بنفس الدرجة عدم تخفيض المخزونات النووية، بما يتفق مع الاتفاقات الدولية.
    Finally, the Commission may wish to explore how national policies in this area interact with international agreements. REFERENCES UN وأخيراً، قد تود اللجنة أن تبحث في كيفية تفاعل السياسات الوطنية في هذا المجال مع الاتفاقات الدولية.
    Definitions have been harmonized with international conventions and present a sufficient precondition for processing such offences. UN وقد تمت مواءمة التعريفات مع الاتفاقات الدولية وتقدم شرطاً مسبقاً كافياً لمعالجة هذه الجرائم.
    It establishes a National Commission to promote the effective exercise of rights and freedoms enshrined in the Constitution and in accordance with the international agreements to which the Niger is a party. UN وينص على وجوب تشكيل لجنة وطنية تتولى السهر على تعزيز الحقوق والحريات المكرسة في النص الأساسي وتفعيلها، وعند الاقتضاء، بما يتفق مع الاتفاقات الدولية التي أقرتها النيجر.
    The degree of conformity with international agreements is intended to be as high as possible. UN ويُقصد بدرجة التطابق مع الاتفاقات الدولية أن تكون أعلى ما يمكن.
    :: Religious leaders should be supported in their efforts to improve the lives of women and girls in line with international agreements such as the Beijing Declaration and Platform for Action. UN :: ينبغي دعم الزعماء الدينيين في جهودهم الرامية إلى تحسين أحوال النساء والفتيات بما يتوافق مع الاتفاقات الدولية مثل إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Additionally, the Constitutional Court was mandated to examine and compare domestic legislation with international agreements for the identification of possible conflicts. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تكليف المحكمة الدستورية بدراسة القوانين المحلية ومقارنتها مع الاتفاقات الدولية لتحديد أوجه التضارب المحتملة.
    The ruling also emphasized that the Council is not authorized to assess whether the contested law is in harmony with the provisions of the Bosnia and Herzegovina Constitution or with international agreements. UN وأكد القرار أيضا أن المجلس غير مُخوّل بتقييم مدى انسجام القانون المتنازع عليه مع أحكام دستور البوسنة والهرسك أو مع الاتفاقات الدولية.
    Developing countries should also be able to use compulsory licensing systems to gain access to environmentally sound technologies, in a manner consistent with international agreements on intellectual property rights. UN وينبغي أن تتمكن البلدان النامية من استخدام نظم الترخيص اﻹجباري لكي تتاح لها فرص الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا، على نحو يتماشى مع الاتفاقات الدولية بشأن حقوق الملكية الفكرية.
    Policies towards that objective must be market-oriented, with an active but not interventionist role being played by the State, and consistent with international agreements. UN وإنه يجب أن تكون السياسات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف موجهة صوب السوق، وأن تضطلع الدولة بدور فعال، لا بدور تدخلي، وأن تتسق هذه السياسات مع الاتفاقات الدولية.
    The annual report states that my country was in non-compliance with its existing safeguards agreement pursuant to the Non-Proliferation Treaty and that it had admitted to having a uranium enrichment programme inconsistent with international agreements. UN فالتقرير السنوي يذكر أن بلدي كان غير ممتثل لاتفاقه الراهن للضمانات عملا بمعاهدة عدم الانتشار وأنه أقر بأن لديه برنامجا لإثراء اليورانيوم مما لا يتوافق مع الاتفاقات الدولية.
    Conflicts with international agreements 75-76 20 Article 30. UN التنازع مع الاتفاقات الدولية المادة ٠٣ -
    Article 29. Conflicts with international agreements UN المادة ٩٢ - التنازع مع الاتفاقات الدولية
    38. Accordingly, the death penalty does not exist in Bolivia and there is total agreement that this punishment conflicts with international agreements and the humanitarian conscience of our times. UN ٨٣- وتبعاً لذلك لا وجود لعقوبة اﻹعدام في بوليفيا وهناك توافق كلي على أن هذه العقوبة تتعارض مع الاتفاقات الدولية ومع الضمير اﻹنساني في عصرنا الحاضر.
    Developed States needed to make good on their commitments with regard to market access, debt relief and Aid for Trade in accordance with international agreements and the Monterrey Consensus. UN ودعا الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفتح أسواقها وتخفيف عبء الديون وتقديم المعونة من أجل التجارة بما يتماشى مع الاتفاقات الدولية وتوافق آراء مونتيري.
    Support provided in the form of facilitation rather than representation, and encouragement of the Provisional Institutions of Self-Government to play an active role in dealing with international agreements. UN قدم الدعم من أجل التيسير وليس التمثيل، وشُجعت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على الاضطلاع بدور نشط في التعامل مع الاتفاقات الدولية.
    In keeping with international agreements the project is strengthening the capacities of Governments and nongovernmental organizations, supporting the evaluation of arms collection programmes as they are implemented, promoting the culture of peace and regulating and controlling the use of legal weapons in the possession of the civilian population in order to contribute to reducing the levels of crime and violence in Central America. UN وتمشيا مع الاتفاقات الدولية يعزز المشروع قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية ويدعم تقييم برامج جمع الأسلحة أثناء تنفيذها، ويشجع ثقافة السلام وينظم ويحد من استخدام الأسلحة غير القانونية التي تكون بحوزة السكان المدنيين للإسهام في تخفيض مستويات الجريمة والعنف في أمريكا الوسطى.
    This concerns the phasing out of ozone-depleting substances in keeping with international conventions and protocols concerning environment matters. UN ويرتبط ذلك باﻹنهاء التدريجي لاستعمال المواد المستنفذة لﻷوزون تماشيا مع الاتفاقات الدولية والبروتوكولات المتعلقة بمسائل بيئية.
    It is competent to: monitor the conformity of existing legislation on human rights with the international agreements to which Turkmenistan is a party; prepare new draft legislation in this domain; and participate in seminars, conferences and training events on the issue of raising human rights awareness. UN واللجنة مختصة بما يلي: رصد توافق التشريعات القائمة بشأن حقوق الإنسان مع الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها تركمانستان؛ وإعداد مشاريع قوانين جديدة في هذا المجال؛ والمشاركة في حلقات دراسية وفي مؤتمرات وأحداث تدريبية بشأن قضية استثارة الوعي بحقوق الإنسان.
    Working to bring national legislation into line with ratified international agreements UN العمل على جعل التشريعات الوطنية منسجمة مع الاتفاقات الدولية المصدَّق عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more