The Court thus recognized the conformity of universal jurisdiction, and any other non-territorial and non-personal jurisdiction, with the European Convention on Human Rights. | UN | وبذا تكون المحكمة قد اعترفت بانسجام الولاية القضائية العالمية، وأي ولاية أخرى غير إقليمية وغير شخصية، مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Some constitutional provisions were compatible with the European Convention on Human Rights, but not yet with the Covenant. | UN | فبعض أحكام الدستور متوافقة مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لكنها ليست متوافقة بعد مع العهد. |
1998 Member of the Committee for the harmonization of the Croatian legal system with the European Convention on Human Rights. | UN | 1998 عضو لجنة تنسيق النظام القانوني الكرواتي مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان |
The new rule would also conflict with the European Convention on Human Rights with regard to the right to family life. | UN | ويتعارض النظام الجديد مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحق العائلة في الحياة. |
It confirmed that the restrictions under the Act of 15 March 2004 are justified by the constitutional principle of secularism and comply with the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | وأكدت المحكمة أن القيود المنصوص عليها في القانون يبررها المبدأ الدستوري للعلمانية، وتتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Most claims were declared inadmissible because they were manifestly ill-founded, others were declared inadmissible because they were incompatible ratione materiae with the European Convention of Human Rights. | UN | وأعلنت المحكمة عدم قبول غالبية الادعاءات بسبب افتقارها الواضح إلى الأساس، وأعلنت عدم قبول البعض الآخر لعدم تطابقه مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من حيث الاختصاص الموضوعي. |
However, under a decision of the Constitutional Court of 1994, Austrian courts were obliged to interpret and apply the laws in a manner consistent with the European Convention on Human Rights and international law. | UN | بيد أنه بناء على حكم أصدرته المحكمة الدستورية سنة 1994، تلتزم المحاكم النمساوية بتفسير القوانين وتطبيقها على نحو متطابق مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والقانون الدولي. |
The section of the Constitution on human rights would ultimately incorporate special provisions on limitations, in accordance with the European Convention on Human Rights. | UN | وسيتضمن النص الخاص بحقوق الإنسان في الدستور في نهاية الأمر أحكاماً خاصة عن القيود، بما يتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
That provision had not been invoked for the past two years because there were serous doubts as to its compatibility with the European Convention. | UN | ولم يجر الاحتكام إلى هذا الحكم في السنتين الماضيتين لأنه كانت هناك شكوك خطيرة فيما يتعلق بتوافقه مع الاتفاقية الأوروبية. |
Also, legal restrictions on the learning of various languages had been lifted, and an amendment to the Penal Code had broadened freedom of expression, in line with the European Convention on Human Rights. | UN | كذلك رفعت القيود القانونية التي كانت مفروضة على تعلم لغات شتى، وأدخل على قانون الجزاءات تعديل يوسع نطاق حرية التعبير، تمشيا مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Under the new provisions, the dangerousness of offenders was to be periodically assessed, as a matter of course or at the request of the person concerned, in accordance with the European Convention on Human Rights and the Covenant. | UN | وتنص الأحكام الجديدة على إجراء استعراض دوري بشأن الخطورة، تلقائيا أو بناء على طلب من الشخص المعني، بما يتماشى مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد. |
Expert for the Council of Europe on the exercises on the compatibility of national law with the European Convention on Human Rights, with respect to the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Bosnia-Herzegovina. | UN | خبيرة لدى مجلس أوروبا في مجال توافق القوانين الوطنية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا والبوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان |
- On 2-5 July 1997, within the examination of compatibility of the Republic of Moldova's legislation with the European Convention for Human Rights, visited the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs of Paris. | UN | - من 2 إلى 5 تموز/يوليه 1997، وفي إطار دراسة توافق تشريعات جمهورية مولدوفا مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، قـام بزيارة إلى وزارة العدل ووزارة الخارجية في باريس. |
- On 2-5 July 1997, within the examination of compatibility of the Republic of Moldova's legislation with the European Convention for Human Rights, visited the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs of Paris. | UN | - من 2 إلى 5 تموز/يوليه 1997، وفي إطار دراسة توافق تشريعات جمهورية مولدوفا مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، أدى زيارة إلى وزارة العدل ووزارة الخارجية في باريس. |
All draft bills containing new legislation are sent to the Ministry for Foreign Affairs. There, a review is made of the conformity of the new legislation with the European Convention on Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and other relevant human rights treaties. | UN | وتُرسل جميع مشاريع القوانين التي تتضمن تشريعات جديدة إلى الإدارة القانونية التابعة لوزارة الخارجية التي تقوم بعملية مراجعة للتحقق من تمشي التشريع الجديد مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغير ذلك من المعاهدات ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان. |
Harmonization of BiH Constitution with the European Convention on Human Rights is an undeniable obligation of BiH, whose fulfilment depends largely on the political agreement that will continue after the general election later this year. | UN | يعتبر اتساق دستور البوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التزاماً ثابتاً من التزامات البوسنة والهرسك، الذي يقوم احترامُه أساساً على الاتفاق السياسي المبرم والذي سيستمر العمل به بعد الانتخابات العامة التي ستُنظم في وقت لاحق من هذا العام. |
Sanctions against terrorism in Montenegro are contained in the Criminal Code that recognizes the following criminal acts: terrorism, international terrorism, hostage taking and terrorism financing, which has brought the Montenegrin criminal legislation in line with the European Convention on the Suppression of Terrorism and the United Nation Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism. | UN | والعقوبات على الإرهاب في الجبل الأسود واردة في القانون الجنائي الذي يحدد الأعمال الإجرامية التالية: الإرهاب، والإرهاب الدولي، وأخذ الرهائن، وتمويل الإرهاب. وهذا ما جعل التشريع الجنائي في الجبل الأسود منسجما مع الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب. |
It would be helpful to know whether the second consultation paper to be published by the United Kingdom would not only focus on the compatibility of the new legislation with the European Convention, but also ensure that the proposed legislation was compatible with article 25 of the Covenant. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت ورقة المشاورات الثانية، التي ستنشرها المملكة المتحدة، لن تركز على توافق التشريعات الجديدة مع الاتفاقية الأوروبية فحسب، وإنما ستضمن أيضا توافق التشريعات المقترحة مع المادة 25 من العهد. |
In recent years, the Maltese Criminal Code was amended and new provisions more in line with the European Convention on Human Rights and with the European Court of Human Rights in Strasbourg were introduced particularly in the field of arrests, detention, searches and seizures. | UN | وفي السنوات الأخيرة عُدّل القانون الجنائي في مالطة وأضيفت إليه أحكام جديدة بما يتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ، ولا سيما فيما يتعلق بالاعتقال والاحتجاز وعمليات التفتيش والحجز. |
Following the pilot decisions in the cases of Stella v. Italy and Rexhepi v. Italy in 2014, it could be expected that the European Court would invite prison inmates to apply to the domestic courts as the decisions clearly stated that the new domestic remedies available to detainees were fully in line with the European Convention on Human Rights. | UN | وعقب القرارين التجريبيين في قضيتي ستيلا ضد إيطاليا ورجب ضد إيطاليا عام 2014، يمكن توقع أن تدعو المحكمة الأوروبية نزلاء السجون إلى التوجه إلى المحاكم المحلية بما أن القرارات ذكرت بوضوح أن سبل الانتصاف المحلية الجديدة المتاحة للمحتجزين تتماشى تماماً مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
In its judgements, The European Court of Human Rights recognizes that it is the fundamental and legal right of women to retain her maiden name upon marriage and stresses that contradictory legal regulation and practices shall be undue to the European Convention on Human Rights. | UN | وتعترف المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في أحكامها بأن المرأة لها الحق الأساسي والقانوني في الاحتفاظ بلقب أُسرتها قبل الزواج عند زواجها، وتؤكد أن اللوائح والممارسات المتعارضة لا تتناسب مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |