"مع الاشارة بصفة خاصة" - Translation from Arabic to English

    • with particular reference
        
    • with special reference
        
    IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL UN جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة الى البلدان واﻷقاليم
    IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL UN من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم المستعمرة
    IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL UN من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم المستعمرة
    IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL UN جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم
    The Commission chose regional cooperation in human resources development with special reference to the social implications of sustainable economic growth as the theme for its 1995 session. UN وقد اختارت اللجنة، كموضوع لدورتها في عام ١٩٩٥، موضوع التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية الموارد البشرية، مع الاشارة بصفة خاصة إلى اﻵثار الاجتماعية للنمو الاقتصادي المستدام.
    IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL AND UN من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم المستعمرة
    FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference UN جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم
    IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL AND UN من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL UN مسألة انتهاك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلـى البلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها مــــن
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL AND OTHER DEPENDENT COUNTRIES AND TERRITORIES, INCLUDING: UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة، بما في ذلك ما يلي:
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلــى البلدان واﻷقاليـم المستعمـرة وغيرها مـن
    Our Constitution contains a number of articles related to social integration with particular reference to women and children and religious and ethnic minorities, as well as those living in poverty. UN ذلك ﻷن دستورنا يتضمن عددا من المواد التي تتصل بالاندماج الاجتماعي مع الاشارة بصفة خاصة الى المرأة والطفل واﻷقليات الدينية والعرقية، وكذلك الى الذين يعيشون في فقر مدقع.
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL AND OTHER DEPENDENT COUNTRIES AND TERRITORIES UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلـى البلـدان واﻷقاليـم المستعمـرة وغيرهـا من
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء مــن العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلى البلـــدان واﻷقــاليم المستعمـرة وغيرها من
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL UN مسألة انتهاك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة الـى البلــدان واﻷقاليــم المستعمرة وغيرها مـن
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL AND UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلــى البلـدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرهـا مــن
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلـى البلــدان واﻷقـاليـم المستعمرة وغيرها من
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL AND OTHER DEPENDENT COUNTRIES AND TERRITORIES UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة الـــى البلـــدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها من
    X. QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL AND OTHER DEPENDENT COUNTRIES AND TERRITORIES, INCLUDING: UN مسألة انتهاك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم مع الاشارة بصفة خاصة الى البلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها من البلـدان واﻷقاليم التابعة بما في ذلك:
    The Meeting identified several areas of population structure in need of increased research and data-collection efforts, with particular reference to policy-relevant, social, cultural, age-specific, and ethnic- and gender-specific subnational data. UN وحدد الاجتماع عدة مجالات من مجالات الهيكل السكاني، تحتاج إلى بذل المزيد من جهود البحث وجمع البيانات، مع الاشارة بصفة خاصة إلى البيانات دون الوطنية المتصلة بالسياسات في المجالات الاجتماعية والثقافية المحددة حسب العمر والفئة اﻹثنية ونوع الجنس.
    The Commission chose regional cooperation in human resources development with special reference to the social implications of sustainable economic growth as the theme for its 1995 session. UN وقد اختارت اللجنة، كموضوع لدورتها في عام ١٩٩٥، موضوع التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية الموارد البشرية، مع الاشارة بصفة خاصة إلى اﻵثار الاجتماعية للنمو الاقتصادي المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more